Радко Стоянов Весеннее

Радко Стоянов Болгария
Пролетно

Зимната вечер догаря,
стихва повеят студен,
мигли вълшебни разтваря
Първият пролетен ден.

И чародей чудотворен
пръска навред аромат,
пее южняк неуморен,
птици в небето кръжат.

Колко усмивки красиви
като зората блестят,
колко сърцата щастливи
с нови надежди горят!

И като извор кристален
идва при нас радостта,
и като огън разпален
идва при нас Любовта!


Весеннее
http://www.stihi.ru/2015/04/20/7345

Перевод с болгарского Александра Борисова

Вечер зимой догорает,
Холод уходит, как тень.
С лаской глаза открывает
Первый в проталинах день.

И чародей чудотворный
Сыплет кругом аромат,
Ветер поёт непокорный,
В небе пичуги кружат.

Сколько улыбок красивых
С новой зарёю блестят!
Сколько сердечек счастливых
Новой надеждой горят!

И как источник хрустальный
Радость приходит к нам вновь,
И как огонь несказанный
К  нам подступает Любовь!


Рецензии
Браво, Александр! Отличен превод!Пожелавам ти весело пролетно настроение, много любов и творческо вдъхновение!

Радко Стоянов 2   21.04.2015 08:02     Заявить о нарушении
Спасибо, Радко, за пожелания!Солнечного, весеннего настроения,любви и новых чувств, воплощённых в стихах!

Искандер Борисов   21.04.2015 22:06   Заявить о нарушении