Вильгельм Буш. По закону

Wilhelm Busch. Die Teilung

Когда-то, говорят, давно
Лев с Волком были заодно.
Друзья убили кабана –
Добыча на двоих одна,
И Волк задумался уже:
Вопрос стоял о дележе.

Лев говорит: "Ты что, друг мой?
У нас по-честному с тобой.
Да вот Лиса, она решит,
Кому и что взять надлежит".
– Что ж, – Волк сказал, – согласен я,
Лиса и будет нам судья.

Лису Лев просит: "Ваша Честь,
Вы рассудите всё, как есть,
Как вепря разделить всего
На часть мою и часть его –
Я в морду бил, а Волк бил сзади –
Судите честно, Бога ради".

Юристом та Лиса была
И молвит: "Мне ясны дела
А потому вам говорю:
По праву передок – царю,
Тебе законно, Волк-браток,
Достался кабана задок".

Под эдакий вердикт она
Хвост отрывает кабана, –
Добычу Волк в момент глотает
И, поклонившись, убегает.
Лев предложил Лисе: "Друг мой,
Останься как Визирь со мной!"

* Визирь (везир) – высший сановник

               
        Es hat einmal, so wird gesagt,
        Der Lo:we mit dem Wolf gejagt.
        Da haben sie vereint erlegt
        Ein Wildschwein, stark und gut gepflegt.
        Doch als es ans Verteilen ging,
        Du:nkt das dem Wolf ein misslich Ding.

        Der Lo:we sprach: Was gru:belst du?
        Glaubst du, es geht nicht redlich zu?
        Dort kommt der Fuchs, er mag entscheiden,
        Was jedem zukommt von uns beiden.
        Gut, sagt der Wolf, dem solch ein Freund
        Als Richter gar nicht u:bel scheint.

        Der Lo:we winkt dem Fuchs sogleich:
        Herr Doktor, das ist was fu:r Euch.
        Hier dieses ju:ngst erlegte Schwein,
        Bedenkt es wohl, ist mein und sein.
        Ich fasst es vorn, er griff es hinten;
        Jetzt teilt es uns, doch ohne Finten.

        Der Fuchs war ein Jurist von Fach.
        Sehr einfach, spricht er, liegt die Sach.
        Das Vorderteil, ob viel, ob wenig,
        Erha:lt mit Fug und Recht der Ko:nig.
        Dir aber, Vetter Isegrim,
        Gebu:hrt das Hinterteil. Da nimm!

        Bei diesem Wort trennt er genau
        Das Schwa:nzlein hinten von der Sau.
        Indes der Wolf verschma:ht die Beute,
        Verneigt sich kurz und geht beiseite.
        Fuchs, sprach der Lo:we, bleibt bei mir.
        Von heut an seid Ihr Grossvezier.


Рецензии