Вильгельм Буш. Крестьянин и Лиса

Wilhelm Bush. Es sass ein Fuchs

Лиса жила в лесу глухом;
Крестьянин собственным письмом
Её в деревню приглашает
И пишет, что он зло прощает,
Что гуси, куры ждут ответ
И шлют Лисе большой привет.
А дальше в дружбе заверенье,
В конце слова: «Моё почтенье».

Лисы приписка гуся кровью:
«Нет, не могу быть по здоровью –
Чего-то я объелась, видно,
Уже старею, очевидно.
Но я к тебе со всей душой
Шлю из норы привет большой».

                ***
        Es sass ein Fuchs im Walde tief.
        Da schrieb ihm der Bauer einen Brief:
        So und so, und er sollte nur kommen,
        's wa:r alles verziehn, was u:bel genommen.
        Der Hahn, die Hu:hner und Ga:nse liessen
        Ihn alle zusammen auch vielmals gru:ssen.
        Und wann ihn denn erwarten sollte
        Sein guter, treuer Krischan Bolte.
        Drauf schrieb der Fuchs mit Ga:nseblut:
        Kann nicht gut.
        Meine Alte mal wieder
        Gekommen nieder!
        Im u:brigen von ganzer Seele
        Dein Fuchs in der Ho:hle.


Рецензии