перевод песни-Perhaps,...

Эквиритмический перевод с английского на украинский песни Doris Day - Perhaps, Perhaps, Perhaps

Мабуть, мабуть, мабуть...

Не кажеш ти, що любиш,
То як же мені знати?
Ти завжди мені кажеш:
"Мабуть, мабуть, мабуть..."

Мільйон разів питала.
Коли про це питала,
Відповідав ти знову:
"Мабуть, мабуть, мабуть..."

Не можеш здогадатись,
Що разом не будем.
Лишитись я не хочу
Одна, з розбитим серцем.

Якщо ти дійсно любиш,
Скажи, а як не любиш,
То вже не смій казати:
"Мабуть, мабуть, мабуть..."

"Мабуть, мабуть, мабуть..."


Не можеш здогадатись,
Що разом не будем.
Лишитись я не хочу
Одна, з розбитим серцем.


Якщо ти дійсно любиш,
Скажи, а як не любиш,
То вже не смій казати:
"Мабуть, мабуть, мабуть..."

"Мабуть, мабуть, мабуть..."
Мабуть,
мабуть,
мабуть...

07/08/2013
............................

Doris Day - Perhaps, Perhaps, Perhaps

You won't admit you love me
And so how am I ever to know?
You always tell me
Perhaps, perhaps, perhaps

A million times I've asked you,
And then I ask you over
again You only answer
Perhaps, perhaps, perhaps

If you can't make your mind up
We'll never get started
And I don't wanna wind up
Being parted, broken-hearted

So if you really love me
Say yes,but if you don't dear,
confess And please don't tell me
Perhaps, perhaps, perhaps

Perhaps, perhaps, perhaps
 
If you can't make your mind up
We'll never get started
And I don't wanna wind up
Being parted, broken-hearte

So if you really love me Say yes,
but if you don't dear, confess
And please don't tell me

Perhaps, perhaps, perhaps
perhaps Perhaps, perhaps,
perhaps Perhaps, perhaps.....


Рецензии