Chang Sol Kyung. Белые цветки

На дороги, на мосты,
На притихший город
Белые летят цветы –
На руки, за ворот.

Я замёрзла, но смеюсь,
Потому что знаю,
Кто же белые цветы
С неба рассыпает.

…У меня был дедушка, добрый такой, старенький,
он последние годы всё проходил с палочкой,
говорил: «Когда я умру, не плачь обо мне, маленькая,
я и так в своей жизни слёз повидал достаточно.
Ты увидишь то, что я уже не увижу,
станешь верной дочерью нашей страны, внучка.
так что ты не грусти, и носик держи повыше,
а то ты грустишь, и на небе сгущаются тучи.»

Он однажды сказал: «Я буду в саду небесном,
там цветут облака и вдоволь белого риса
на обед, на завтрак, на ужин, вот так чудесно,
а ещё зимой, если облако будет низко,
я подам тебе знак лепестками цветов местных,
обещаю, честно.»

Вспоминаю – и в глазах
Слёзы закипают,
Жаль, небесные цветы
Слишком быстро тают…


Рецензии