Любовь тореадора
/Новелла Матвеева "Испанская песня"/
Тореадор, жестокий и проклятый,
Не говори мне больше о любви!
Клянусь, тебя ждет скорая расплата
За всех быков, валявшихся в крови,
Несчастных и ни в чем не виноватых.
Казалась приключением забавным
Мне наша встреча у ручья в горах.
Простым погонщиком совсем недавно
Ты был... пропахший дымом от костра,
С пылающим лицом, смотрел так странно,
Как демон зла... ты напугал тогда меня,
Когда волос коснулся вдруг и платья.
В глазах плясали искры от огня,
Освобождаясь из твоих объятий,
В костёр нечаянно толкнула я тебя!
Как мне ожоги сердце опалили!
Прикладывая к ранам подорожник,
Уже тогда тебе любовь дарила,
И боль твою я чувствовала кожей,
И небо за тебя благодарила...
Забыть бы поскорей, пока жива
Твой гордый взгляд - и ласковый и властный,
Как от любви кружилась голова,
Когда миндаль расцвёл весной прекрасной,
И в тишине звучали нежные слова.
Теперь припомнить не могу без слёз,
Как мул послушный серебристо-серый,
Вдвоём по тропке нас с тобою вёз,
И поцелуй в долине спящей сьерры,
И трепетный букет из диких роз.
Но поманил плащом тореадора,
Пьянящим блеском золотых монет,
Ареною страстей продажный город
Тебя... а я смотрела долго вслед,
Теперь увидимся с тобой нескоро.
А там, как знать, красавиц городских
Тебя коснутся бархатные руки.
Пленившись зовом чёрных глаз чужих
Подаришь ночи жаркие от скуки
Другой... а мне ты даже не жених!
И знаешь... я бы тоже быть могла
Нарядной махой, всем вокруг желанной,
Любуясь отраженьем в зеркалах,
Под кружевной мантильей пряча тайну,
Которой нет... как нет в душе тепла.
Подлец... ты мне теперь никто, а жаль.
Но впрочем... если выбросишь немедля
Ты тряпку красную, и пику, и кинжал -
Прижмусь к тебе, и сидя на коленях,
Скажу всё то, что ты когда-то мне сказал.
Примечание: сьерра (исп.) - горная цепь, хребет.
На иллюстрации - картина Карлоса де Аэса (1829 - 1898).
Свидетельство о публикации №115041004522
Только не поняла, причём здесь Каталония... Ни в тексте, ни в иллюстрации нет ни намёка. Зато Южная Испания (Андалусия? Валенсия?) - горстями. Так что, может быть, - маха?
Да, а ещё - с кинжалом на корриду никто не выходит, только шпага. И с пикой работают не тореадоры, а пикадоры, на лошадях. Ещё есть дротики-бандерильи у бандерильерос. Вот и всё "оружие" на корриде.
Лейте Совушка 10.04.2015 18:44 Заявить о нарушении
Людмила Скребнева 10.04.2015 18:59 Заявить о нарушении
"Majos и их подружки majas — представители низших классов общества. Это — выходцы из обедневших провинциалов, жители мадридских трущоб.
Щегольски одетые majos были настоящими бандитами, которые свысока смотрели не только на своих соседей, но и всем своим видом и манерой поведения подчеркивали свое глубочайшее презрение к мадридскому обществу в целом. Обычной была картина — выделяясь своей манерой одеваться, надменный махо с важным видом шагает посреди улицы, закутавшись в длинный плащ и вызывающе попыхивая большой черной сигарой.
Их женщины, махи, также выделялись из толпы своей манерой поведения и чувством собственного достоинства. Маха, популярная фигура, образ которой сложился в Андалузии со временем стала восприниматься как квинтэссенция испанки. В ней сочетается романтизм, живописность, а также сильный националистический компонент, благодаря которому данный стиль одежды находил адептов во всех слоях общества.
Отношения между majos и majas согласно ритуалу были бурные. Считалось, что она хочет женить его, а он — не дать ей уйти, при этом не поддаваясь на ее уговоры. Их встречи всегда сопровождались бурными ссорами, часто рассчитанными на публику и иногда заканчивавшимися физической расправой (и те и другие носили ножи).
Сценки из их неистово-эмоциональной жизни стали ставиться в антрактах между актами серьёзных пьес, и они пользовались большим успехом у публики (Рамон де ла Крус)."
То есть, по происхождению вполне могли быть и из сельской местности, но вот недавние переселенцы или в каком-то поколении? А может - пригород, или перебравшиеся к городской родне? Но упоминание о городской разлучнице не противоречит - городской в данном контексте можно назвать девушку из более высоко стоящей социальной группы.
Цитата отсюда - http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/308289
Хотя, да, для деревенской девчонки всё-таки не совсем подходит... Может, всё-таки - по "национальности"? Чем плохо - валенсианка? Хотя, если речь идёт о сьерре, то всё-таки возвращаемся к Андалузии. Кстати, вот здесь - http://www.liveinternet.ru/users/3109898/post262385246 - любопытная легенда о миндале (который в Испании интродуцированный, только в посадках или агрикультуре):
"Один из арабских царей, Хасан, который жил в Гранаде, очень любил свою молодую жену Фатиму и исполнял все её желания.
Климат в Андалусии жаркий, редко идут дожди и ещё реже выпадает снег. И в такой день, когда горы покрылись снегом, радости Фатимы не было конца. Но на следующий день снег растаял.
Фатима плакала и повторяла своё желание: "Хочу, чтобы горы были всегда белыми". И Хасан пообещал выполнить её желание.
И вот однажды, весной, Фатима вышла на террасу своего дворца - и, о чудо! Она увидела горы белыми.
- Какая радость! Хасан, наконец ты исполнил моё желание! Сколько снега в горах!
Хасан улыбнулся и объяснил ей, что это не снег. Он приказал привезти из Аравии деревья миндального ореxа и высадить их в горах.
И, как гласит легенда, каждый год весной горы вокруг Гранады выглядят белыми - это цветёт миндаль."
Да, лучшими быками для корриды считаются как раз андалузские...
Лейте Совушка 10.04.2015 20:10 Заявить о нарушении
Лейте Совушка 10.04.2015 20:16 Заявить о нарушении
Лейте Совушка 10.04.2015 20:28 Заявить о нарушении
Людмила Скребнева 11.04.2015 18:28 Заявить о нарушении