Эйлау, 7 февраля 1807 г
Слёзы стояли в глазах Императора; никто не мог подумать,
что этот великий человек войны был способен на такое
волнение, но я видел их сам, эти слёзы…
Император делал всё возможное, чтобы его конь
не наступал на человеческие останки. Ему не удавалось…
в этот момент я заметил, что он плачет».
- Капитан Франсуа-Фредерик Бийон
Желал тот зимний день увидеть меньше крови –
Он снег валил, скрывая взгляд от боя прочь,
Но только становилась тем земля багровей…
Ему безрадостный покой дала лишь ночь.
В отбитый прусский город с тесной свитою
Верхом на сером жеребце въезжает Бонапарт:
Привычке верен он – на кровь пролитую
Смотреть и поднимать противника штандарт.
Всмотреться в новый лик бессмысленной вражды
Эйлау, глуши немецкой, грустный жребий пал.
Доныне целый город – улицы, дворы, сады –
Ковром из плоти человек не устилал.
Под императором Маренго будто сам не свой,
Боясь ступить на трупы, чуть не дыбом скачет.
Хозяин же молчит и смотрит на костёл пустой.
Мюра на ухо шепчет Ожеро: «Он плачет…»
«Обрекающий на лавры
И бессмертие Господь,
Ради этого мгновенья
Гений власти и стремленья
Поселил Ты в мою плоть?
На алтарь французской славы,
Что веками будет жить,
Сколько крови и страданий,
Сколько душ Твоих созданий
Суждено мне положить?
От предательской расправы,
Сабли, пули и огня,
От проклятия халифа,
И смертельной язвы тифа,
Ты зачем хранишь меня?
Там в редуте у канавы
Двадцать юношеских тел –
Их одним! ядром убило…
Мне ж не стал редут могилой –
Двадцать жизней – мой удел.
…………………………………
Низвергая все уставы,
Я поверх людских страстей,
Я – безудержность потока,
Я – судья земного рока,
Но лишь волею Твоей…»
…………………………………
- Ну как вам зрелище, нерадостный Мюра?
- Оно ужасно… я не видел в жизни хуже, Сир.
- Ба! Стоит вам наверно помнить Цезаря слова,
Что запах мёртвого врага нам слаще, чем инжир.
Свидетельство о публикации №115040908676