Лина Костенко. Святой вечер

Подарок для Аллочки Вериго в День Ангела!

Перевод с украинского

Зажглась звезда на небосклоне.
Готова пышная кутья,
А Матерь Божья на иконе
Родное пестует дитя.
Побудь малюточкой, сыночек,
Уж начат времени отсчет,
Терновник первый дал листочек,
И дерево на Крест растет.
Не смыло времечко водою.
Спеленутый Иуда  спит,
А под Рождественской звездою
Гуртом прохожий люд стоит.
Поколядуют и засеют.
Осталось время для житья.
Там на Голгофе ты - Мессия,
А на руках – еще дитя.

Оригинал Лина Костенко.СВЯТ-ВЕЧІР

Мороз малює у віконці.
Узваром дихає кутя.
І Мати Божа на іконці
у хустку кутає дитя.
Побудь дитиною, синочку.
Твоє дитинство золоте.
Ще вітер віє у терночку
і дерево на хрест росте.
Ще час не сплинув за водою.
Ще Юда спить у сповитку.
Он гурт з різдвяною звіздою
уже на ближньому кутку.
Поколядують і засіють.
Ще, може, буде і життя.
Ти на Голгофі вже Месія,
а на руках іще дитя.


Рецензии
Хороший перевод, оптимальный.

Василина Иванина   09.04.2015 18:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Василина. очень рада!

Нина Шендрик   09.04.2015 19:15   Заявить о нарушении
прекрасные слова... а как http://clck.ru/9TkiF

Принц Андромеды   10.04.2015 12:26   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.