Из Толкиена

Не всяко золото блестит,
Не всяк блуждающий беспутен,
Кто стар, но крепок, не дрожит,
Морозам корень недоступен.

Из пепла пламя пробудится,
В ночи рассвет зарю зажжет,
Клинок сломленный возродится,
Изгнанник царство обретет.


Оригинал:

All that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.

From the ashes a fire shall be woken,
A light from the shadows shall spring;
Renewed shall be blade that was broken,
The crownless again shall be king.

J.R.R. Tolkien
The Lord of the Rings


Рецензии
красиво, кратко только

Серж Конфон 3   18.02.2020 02:59     Заявить о нарушении
Спасибо!

Кратко - так у Толкиена, в краткости сила. А перевожу я выборочно - то, что нравится, то, что просят, и то, что еще пока по-русски, на мой взгляд, как следует не перевоплощено. Многие стихи Толкиена прекрасно переведены, а этому почему-то не повезло. Надеюсь, внес посильный вклад.

Доктор Лимончелло   18.02.2020 15:09   Заявить о нарушении
с каких языков Вы переводите на русский и к переводам чего находите больше интереса?

Серж Конфон 3   18.02.2020 15:30   Заявить о нарушении