Джон Китс Сонет 30... на последнем листе поэмы Чос

Записано на свободном поле
 последней страницы поэмы
 Чосера «Цветок и Лист»


Сравню поэму с молодым леском,
Где ветки-строки, гибки и медовы,
Сплетаются так чудно, что готовы
 Мы то и дело задержаться в нём;
Случается, приятным холодком
 Пронизан воздух утра росяного,
А то вдруг непоседу реполова
 По перелётной трели узнаём.
О власть стиха! Сильнее жажды славы
 Мной овладел изысканный рассказ,
Столь искренний, что впору мне сейчас
 Лежать ничком, уткнувшись кротко в травы,
Сродни несчастным, чьим рыданьям чутко
 Внимала с грустью только красногрудка.

John Keats

 Written on the blank space at the end of Chaucer’s Tale
 Of «The Floure and the Leafe»

This pleasant tale is like a little copse:
 The honeyed lines so freshly interlace,
 To keep the reader in so sweet a place,
 So that he here and there full-hearted stops;
 And oftentimes he feels the dewy drops
 Come cool and suddenly against his face,
 And, by the wandering melody, may trace
 Which way the tender-legged linnet hops.
 Oh! what a power has white simplicity!
 What mighty power has this gentle story!
 I, that do ever feel athirst for glory,
 Could at this moment be content to lie
 Meekly upon the grass, as those whose sobbings
 Were heard of none beside the mournful robins.
 Feb. 1817


Рецензии
Какой музыкальный перевод!
А что здесь главное в этом сонете?
Образность или ритмика и мелодичность стиха?

Анна Коваленко Анциферова   07.04.2015 01:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Анна! Самое главное, чтобы Китс остался в переводе)))

Наталия Корди   08.04.2015 22:24   Заявить о нарушении