Juan Rodolfo Wilcock Я в лунном свете
Buenos Aires, Argentina -1919- (Lubriano, Italia)1978
A la luz de la luna me alejo entre nocturnas,
candenciosas penumbras de acacias y palmeras,
reconozco la tierra, sus ondas taciturnas,
las invisibles flores grises de sus riberas.
ХУАН РОДОЛЬФО ВИЛКОК
Аргентина
Я В ЛУННОМ СВЕТЕ…
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Я в лунном свете удаляюсь меж тенЯми боязливыми
акаций раскалённых и высоких пальм,
и принимаю землю, волны набегают молчаливые,
цветы по берегам почти невидимы, таят печаль.
02.04.15
Оригинал из «Isla Negra» № 10/393 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №115040303741