Милому В Анастасия Котюргина перевод с белорусског

С этой ромашковой летней дороги
Мне принеси лепесток(хоть один)!
И в океаны мои погляди
Радостным Богом!

Жёлтой срединкою выпачкай нос
Каждым цветком в этом белом наряде
С белой душою, что в память принёс
Юной отраде.

Скажешь:
Родная, монеты, "гро-ши",
Этого часа не выкупят, Стася!..
Время не дремлет!"
Лишь только б дожить
белое Счастье!
Шепчут дожди:
-Останься!



Милому В
Анастасия Котюргина

З гэтай рамонкавай летняй дарогі
прынясі пялёстак мне (хоць адзін)!
У акіяны мае паглядзі
радасным Богам!

Жоўтай сярэдзінкай выпацкай нос
кожнаю кветкаю (ў белай сукенцы,
з белай душою), што ў памяць прынёс
юнай паненцы.

Кажаш:
"Пянёнцы, манеты, "гро-ши"
гэтага часу не выкупяць, Стася!..
Час не прабачыць!"
Каб толькі дажыць
белае Шчасце!
Шэпчуць дажджы - Застанься!..

31.3.20-15
http://www.stihi.ru/avtor/stasya1992


Рецензии
Спасибо огромное!)
Я Вас тоже читала - с удовольствием и удивлением!)
(и вдохновилась на этот стиш после прочтения Ваших произведений - что-то очень знакомое услышала)

Успехов и Любви!)

С Благодарностью,

Анастасия Котюргина   01.04.2015 19:53     Заявить о нарушении
Спасибо! Это мой первый перевод. Сначала хотела другое Ваше стихотворение перевести, про яблоки (тоже чем-то знакомым повеяло), но его уже перевёл Владимир Евгеньевич, а это свеженькое).

Оксана Гориславская   01.04.2015 23:00   Заявить о нарушении