На пепелище

Как удивительно, негаданно, нежданно,
Мир тесен, мы глядим глаза в глаза,
Я знаю, наши руки не случайно,
Сплела судьба…

Что чувствуешь? Прости такие речи,
Волнение, которое не скрыть,
Слеза предательской петлей легла на плечи,
И душит.
            Сердце просто рвется из груди!

На пепелище пригоршня золы,
Но коль так долго мы огонь питали,
Найдется хворост и достаточно искры,
Чтоб между нами разгорелось пламя!

Я вижу: в пепле тлеют угольки,
Раздуем их и поглядим, что станет,
На пепелище будет пригоршня золы,
Пускай! О, Боже, я, похоже, загораюсь!

Luciano Pereyra
DONDE HUBO FUEGO
Перевод с испанского.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →