Умеет ли кошка мурлыкать? Елена Фонина

Перевод с русского: Генка Богданова

Маленькие, нежные руки ласкали снежинку.
Она была ещё не взрослой, настоящей и пушистой, а мелкой и колючей.
Просто снежинка знала, что она - ничья, и что растает скоро.
А вот малыш, ласкающий её, ещё не знал, что никому на свете не нужна эта снежинка.
Он думал, что нашел друга. Собственного друга. И будет нужен ему...
Он уже мечтал, что принесёт её после прогулки в комнату. И она будет
всегда рядом. Он так хотел, чтобы кто-нибудь был всегда рядом.
Он еще не понимал, что он - ничей. Что его бросила мама, оставила, и всё.
И что он один, потому что он - "не домашний"...
Снежинка растаяла.
Мальчик понуро побрёл за воспитателем. И вдруг какая-то женщина собрала несколько снежинок и протянула ему. И прижала малыша к себе. Она пришла выбирать себе девочку...
Но он был такой несчастный и одинокий, что женщина не смогла отвести от него свой взор...
Она уже присмотрела в магазине такие нарядные платья для будущей дочки.
А тут такая незадача случилась...
Он смотрел на неё и не верил. И она не верила...
Из машины, стоявшей неподалёку, выглянул большой мужчина в пушистой шапке, протянул руки к ним и сказал:
"Ну, сынок, бери свои снежинки, и поехали. Нам ещё рыбу надо кошке купить. Она заждалась. Она тебя очень любит!"
О кошке малыш и мечтать не смел. Он посмотрел вопросительно на женщину. Она для чего-то заплакала. Кошку не хочет? Она плакала и плакала. Мужчина обнял их и повёл к машине.
Воспитательница тоже плакала. Не понять этих взрослых! Радоваться надо, ведь мы поедем за рыбой для нашей кошки.
Интересно, а умеет она мурлыкать?


УМЕЕ ЛИ КОТКАТА ДА  МЪРКА?
Елена Фонина

Малките, нежни ръце галеха снежинката. Тя още не беше пораснала - истинска и пухкава, а мъничка и бодлива.
Просто снежинката знаеше, че тя е ничия, и ,че скоро ще се разтопи.
Виж, момчето, което я галеше, още не знаеше, че на никого в света не е нужна тази снежинка.
Той мислеше, че е открил приятел.Собствен приятел.И ще му бъде нужен…
Той вече мечтаеше, че след разходката ще я пренесе в стаята си. И тя ще бъде винаги до него. То така искаше,някой винаги да бъде до него.
То още не знаеше, че е ничие. Че майка му го е захвърлила, оставила го е и –край.
И че то е само, защото то – „не е от семейството”
Снежинката се разтопи.
Момчето унило тръгна към възпитателката. И изведнъж, някаква жена  събра няколко снежинки и му ги подаде. Тя притисна момченцето към себе си. Беше дошла да си избере момиченце…
Но момчето било толкова  нещастно и самотно, че жената не успяла да отмести погледа си от него…
Тя вече беше огледала в магазина такива красиви роклички за бъдещата дъщеря
А тук  на такова нещастие попадна…
То я  гледаше и не можеше да повярва. И тя не вярваше…
От колата, паркиране наблизо, погледна едър мъж с пухкава шапка, протегна ръце към тях и каза:
- Е, синко, вземай своите снежинки и да тръгваме! Ние трябва  и за котката риба да купим. Тя ни очаква. Тя така  те обича!”
За котка момченцето  и да мечтае не смееше.То погледна въпросително жената. Тя за какво ли беше заплакала? Котката ли не искаше? А тя плачеше ли, плачеше. Мъжът  ги прегърна и ги поведе към колата.
Възпитателката също плачеше. Не ги разбираше тези възрастни! Трябва да се радваме, нали  отиваме да купим риба за нашата котка.
Интересно, а тя дали може да мърка?


Рецензии
Уважаемая Генка! Это, конечно, не стихотворение... Но столько в этой истории пронзительной поэзии, что я не мог не присоединиться и, практически исключительно с помощью электронного переводчика, получил вариант перевода на украинский. В наше непростое время хотелось бы, чтобы это почитали и украиноязычные читатели:

Маленькі, ніжні руки пестили сніжинку.
Вона була ще не дорослою, справжньою і пухнастою, а дрібною і колючою.
Просто сніжинка знала, що вона - нічия, і що розтане скоро.
А ось малюк, що пестив її, ще не знав, що нікому у світі не потрібна ця сніжинка.
Він думав, що знайшов друга. Власного друга. І буде потрібен йому...
Він уже мріяв, що принесе сніжинку після прогулянки в кімнату. І вона буде
завжди поруч. Він так хотів, щоб хто-небудь був завжди поруч.
Він ще не розумів, що він - нічий. Що його покинула мама, залишила, і все.
І що він один, тому що він - «не домашній"...
Сніжинка розтанула.
Хлопчик понуро побрів за вихователем. І раптом якась жінка зібрала кілька сніжинок і простягнула йому. І притиснула малюка до себе. Вона прийшла вибирати собі дівчинку...
Але він був такий нещасний і самотній, що жінка не змогла відвести від нього свій погляд...
Вона вже пригледіла в магазині такі нарядні сукні для майбутньої доньки.
А тут така невдача трапилася...
Він дивився на неї і не вірив. І вона не вірила...
З машини, що стояла неподалік, виглянув великий чоловік в пухнастою шапці, простягнув руки до них і сказав:
"Ну, синку, бери свої сніжинки, і поїхали. Нам ще рибу треба кішці купити. Вона зачекалася. Вона тебе дуже любить!"
Про кішку малюк і мріяти не смів. Він подивився запитливо на жінку. Вона для чогось заплакала. Кішку не хоче? Вона плакала і плакала. Чоловік обійняв їх і повів до машини.
Вихователька теж плакала. Не зрозумієш цих дорослих! Радіти треба, адже ми поїдемо за рибою для нашої кішки.
Цікаво, а вміє вона муркотіти?

Удачи!

Петр Голубков   02.04.2015 10:46     Заявить о нарушении
Уважаемый Петр, я восхищаюсь Вашим талантом, человечность и добрую душу. Вы как струна, каторая вибрирует тронута радости и боли, тревоги и надежды, установленного в поэтических произведениях и всегда готова ответить и резонировать через Ваш замечательный перевод на русском и украинском языках.
Спосибо Вам! Я тоже желаю Вам удачи!

Генка Богданова   04.04.2015 00:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.