Ночь пройдёт перевод на украинский язык

Наталія Совєтна

Ніч мине

Над очеретом чайок гам –
Кружляють з криком, і, здаля,
Подібно гострим камінцям,
Летять униз на журавля,
Що, в піні бризок, б’є крилом –
Багато вже годин підряд!

Не вгамувати чайок  лють!
Не заспокоїти содом.
Озерні води – чорна муть,
Змішались с мулом та піском,
Геть хвилі журавля женуть.

Він полетів крізь галас ввись,
У небо тихе та ясне...
Благали верби: - Повернись!
Плив шерех трав: - Ця ніч мине!


Наталья Советная

Ночь пройдёт   

Над камышами чаек гвалт –
Они кричат, кружат и вниз
Камнями острыми летят
На журавля, что в пене брызг,
Отпор давая, бьёт крылом –
Уже который час подряд!

Но чайки – словно сатана!
Враждебным стал озёрный дом.
Вода родимая – черна.
Смешавшись с илом и песком,
Прочь гонит журавля волна.

Сквозь птичий град взлетел он ввысь,
И светел был его полёт…
Взывали ивы: - Возвратись!
Шептали травы: - Ночь пройдёт!


Рецензии
Вдохновения и удачи! :-)))

Анна Атрощенко   23.07.2015 01:20     Заявить о нарушении
И вновь прекрасно! Удачи тебе, Оля!

Сергей Чудаев   11.09.2015 07:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.