Теряя нить давно забытой роли...

*
Сонет У.Шекспира 23



*
Нет совершенства - значит не актёр,
не справился с такой завидной ролью!
Что в сердце отозвалось острой болью,
знать путь к забвению актёра будет скор!

Под сонмом страха не могу связать,
любовь и страсть в один пучок могучий...
Сознание прижмёт тяжёлой тучей,
но суть её увы не предсказать!

Прошу ответь мне блеском глаз своих,
и сердцу  пульсом в унисон стучи!
Даю тебе от чувств своих ключи,
внимая прелесть счастья на двоих!
**
Читай в глазах моих высокую любовь,
и захлестнёт тебя немых восторгов новь!
***

Оригинал сонета У.Шекспира 23

*
As an unperfect actor on the stage,
Who, with his fear is put beside his part,
Or some fierce thing replete with too much rage,
Whose strength's abundance weakens his own heart;

So I, for fear of trust, forget to say
The perfect ceremony of love's rite,
And in mine own love's strength seem to decay,
O'ercharged with burthen of mine own love's might.

O, let my looks be, then, the eloquence
And dumb presagers of my speaking breast,
Who plead for love, and look for recompense,
More than that tongue that more hath more exprest.
*
O, learn to read what silent love hath writ:
To hear with eyes belongs to love's fine wit.
*


Рецензии
Очень красивый сонет!
О высокой любви мечтает, наверно, больше половины женской аудитории.
"Даю тебе от чувств своих ключи".
Как же возвышенно звучат эти слова!
Спасибо Вам, Виктор, и Шекспиру за этот сонет.
С душевным теплом.

Валентина Зезина   08.08.2023 12:32     Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.