Лина Костенко. Лес был живым

Перевод с украинского

Лес был живым. Он не прощался.
Века, казалось, прошумит.
Когда бы знала – это счастье,
То сберегла б в последний миг.

А я не знала, я не знала,
Что оборвалась счастья нить,
Что наше время миновало,
И в этом некого винить.

И только из глубин разлуки
Вдруг обожжет и защемит –
Твое присутствие и руки,
Весь облик твой в последний миг.


Рецензии
Классика, Нина…
Настоящая классика…
Вроде бы просто, но глубина – необозримая!

Санька

Кованов Александр Николаевич   27.03.2015 10:37     Заявить о нарушении
Саш, действительно поэзия - глубина чувства и простота

Нина Шендрик   27.03.2015 12:00   Заявить о нарушении