По мотивам Мутанабби

Few if counted, many in force.
(Немногочисленные, но сильные как множество).
Мутанабби, Диван

 They put on brocades, not to beautify themselves,
But that they may protect thereby their beauty.
(Они одеваются в парчу не для того, чтобы украсить себя,
Но чтобы скрыть свою красоту).
Мутанабби, Диван      

Они одеты внешней красотой,
чтоб скрыть под нею красоту иную,
Не всякий глаз увидит под парчой
одежду много боле дорогую.
Цена ей - неустанный труд веков,
свивающий в тугую цепь деянья,
Раскрепощающие сердце от оков
неверности, сомненья, колебанья.
Она - одна на всех. Ее делить
немыслимо - един хитон нетканный,
Но верный до конца вплетает нить,
трудясь во имя жизни неустанно.
В одном все множество заключено,
все те, кто были, есть и будет.
Здесь и сейчас крепи цепи звено,
творя бессмертие любовью к людям.
Здесь и сейчас любовь воплощена,
вся истина, вся мудрость проявилась,
Под внешнею красой не всем видна,
но тем, кто свыше обретает милость.
Нет серых дней, есть радость бытия,
есть жизни вдох в бесстрашие свободы;
Граница беспредельности - змея,
кольцом замкнувшая любви природу
Кусает хвост, творя из уст в уста
чудесный выдох, мертвых воскрешая,
И восстает из праха красота,
дыханье вечности смиренно принимая.


Рецензии