Любовь

Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет: "DIE LIEBE"

- Из-за подруги я лишился сил,
Который день уже не пью, не ем…
- Романтика! Так сильно полюбил?!
- Нет, просто денег больше нет совсем!

DIE LIEBE

- Mein Maedchen macht mich fertig – schon fatal.
Ich kann nicht schlafen, esse nichts seit Tagen...
- Verliebt? Die Liebe schlaegt wohl auf dem Magen.
- Ja, schon... Nur pleite bin ich jetzt total!

Вариант по мотивам:

- Подругу вспоминаю постоянно,
Не ем, не сплю уже четыре дня…
- Любовь проникла в сердце, как в романах?!
- Проникла мне в живот её стряпня!


Рецензии
Забавный и неожиданный поворот.
В любви очень важен точный расчёт. )))

Хорошего дня, дорогой Макс! 🤝

Рони Нури   15.06.2026 08:05     Заявить о нарушении
Спасибо, Валерий!
Анекдот в тему:
Мойша в гостях у Цили кушает её стряпню.
- Цилечка, ты прямо как Венера!
- Такая же красивая?!
- Нет, такая же безрукая!
:)

Макс-Железный   15.06.2026 15:07   Заявить о нарушении
Отлично, не слышал раньше. Спасибо, немного развеселил )))

Рони Нури   15.06.2026 17:24   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →