Конкурс пародий Бонуфикс-10 Офорнарела
Форнарина.
Леди Макбет стихирского уезда
После дачных трудов я на вЕлике, как амазонка.
В темноте мне страшней не маньяк – одиночества сплин.
И к соседям-медведям, громилам взываю я звонко:
Дайте страху мне страху – восполните адреналин!
**
А когда на призыв прибегает прелестный насильник
И свершив своё «дело», захочет сбежать, например,
Я, как леди МакбЕт, ему быстро начищу «урыльник».
«А ля гер» , как лопочут французишки, - «ком а ля гер».
Форнарина
Напрасные слова
Слово, брат, – не воробейка: вылетит и не поймаешь.
Ну, кого-нибудь «облаешь» ненароком, невзначай.
Не печалься понапрасну, ты ведь тут же получаешь
Ту же пташку- воробейку иль по «фейсу» сгоряча.
**
Ирреальное пространство закипает понемногу.
Слов совсем уже не слышно, раздаётся шлёп и стук.
Вот уже и помирились, поцелуи «на дорогу».
Обошлись без слов коварных: то – язык свободных рук.
Форнарина
========================================================
пародия на пародию(два в одном)
Офорнарела.
А ля гер ком а ля гер* -так говорят французы,
Антре ну (и) дё сва ди* - не дождусь я музы
В голове была тоска от душевной боли,
Тело, словно, из песка... старая ли что ли?
Лезут разные слова – липнут прямо к «фейсу»
Пишу оду, с горяча, подражая «спейсу»*
Слово, брат, не воробей, даже не какашки,
Можно так офорнареть от поэтки Машки.
примечание:
А ля гер ком алягер(фр.) – на войне, как на войне.
Антре ну дё сва ди(фр.) – между нами говоря.
Спейс (здесь) – рок группа.
Свидетельство о публикации №115032503459
