Готов судьбу просить... 28

Сонет У. Шекспира 28.

Как мне вернуться в тот счастливый день судьбы,
Когда я жил и нежился в покое?
Когда теперь в огне мучительной мольбы
Я день гоню,  и ночь зову с тоскою.

И каждый, муча, направлять меня готов,
Сорвав согласие, пожать мне руки,
Лишь труд спасал от утомительных оков,
Желал забыться, не грустить в разлуке.

Готов словами угождать любому дню,
Твердить, что ярок,  хоть дождлив и сер он,
Готов и льстить - подобен он огню,
Хоть небосвод лишь звёздами усеян,

Готов судьбу просить, и скрасить день унылый,
Чтоб миг один нарисовал мне образ милый.

Оригинал сонета 28 У. Шекспира.

How can I then return in happy plight,
That am debarred the benefit of rest?
When day's oppression is not eas'd by night,
But day by night and night by day oppress'd,

And each, though enemies to either's reign,
Do in consent shake hands to torture me,
The one by toil, the other to complain
How far I toil, still farther off from thee.

I tell the day, to please him thou art bright,
And dost him grace when clouds do blot the heaven:
So flatter I the swart-complexion'd night,
When sparkling stars twire not thou gild'st the even.

But day doth daily draw my sorrows longer,
And night doth nightly make grief's length seem stronger.

  подстрочник.
Как я могу вернуться в счастливое положение,
Что лишило меня возможности отдохнуть?
Когда угнетение дня не было ночью,
Но день за ночью и ночь за днем угнетали бы,

И друг, смотря враги к любому царству,
Сделайте в согласии пожмите руки, чтобы пытать меня,
Один за трудом, другой жаловаться
Насколько я маюсь, еще дальше от тебя.

Я говорю день, чтобы угодить ему Ты яркий,
И дай ему благодать, когда тучи сотворят небо:
Так льстить я сварт-цвет лица ночь,
Когда сверкающие звезды twire не ты гилд милостиво даже.

Но день каждый день тянет мои печали дольше,
И ночь каждую ночь делает горе длиннее, кажется, сильнее.


Рецензии
*
Вернуться я мечтал в мир неги и покоя,
отвергнув жернова мучительной мольбы...
Но был повержен я презрительной тоскою,
вдруг объявившихся превратностей судьбы.

И каждый счёл возможным дать совет,
как поступать с моим остатком чувства...
Да пусть перевернётся белый свет,
я не поддамся злобному искусству!

Словами чувств увы не доказать,
они в поступках, вере и надежде...
Они во мне и их нельзя унять,
чисты, честны, надёжны, как и прежде!

Погода не испортит естества,
одна любовь всегда во всём права.
***

Спасибо дорогая Наташенька за
возможность проникновения в
таинства Шекспировских эмоций...
С нежной любовью, Виктор.
:-))

Виктор Симон 2   02.04.2015 18:00     Заявить о нарушении
Довериться словам готова без сомнений,
Пойти, отринув страх, в мечты, где есть покой,
Забыв о трудных днях неверья и мучений,
И вопреки судьбе утешиться тобой.

Спасибо, милый ВИК!!!
С нежной любовью. Наташа.

Наталья Исаева Горецкая   02.04.2015 22:58   Заявить о нарушении
*
Доверься мне и, ты не пожалеешь,
без чувств к тебе я больше не могу!
Весной ты первоцветом багровеешь,
на нашем общем, сказочном лугу!
***
Спасибо родная!Твои экспромты
согревают и воодушевляют!
Нежно обнимаю, Виктор.
:-))

Виктор Симон 2   02.04.2015 23:40   Заявить о нарушении
На это произведение написана 21 рецензия, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.