Gabriel Chavez Casazola. Ночной полёт
Sucre, Bolivia - 1972
Vuelo nocturno / Arte po;tica
El eje del mundo se ha movido hoy diez cent;metros
a la izquierda o a la derecha quien lo sabe
pero los poetas esta noche andan revueltos
y se descalzan
y entran al r;o
y se ponen
a atrapar
el resplandor
de las estrellas
a atraparlas
con las manos
en el agua.
ГАБРИЭЛЬ ЧАВЕС КАСАСОЛА
Боливия
НОЧНОЙ ПОЛЁТ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Ось мира сдвинулась
на десять сантиметров
направо иль налево.
Так этой ночью были
перемешаны поэты.
Они снимали обувь
под луною зрелой,
входили в реку
и ложились нА воду,
чтобы руками
звёздный блеск
ловить лукавый.
09.03.15
Оригинал из «Isla Negra» № 10/394 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №115032000171