Перевод 136-го сонета У. Шекспира

Когда засомневаешься во мне,
То вспомни сразу, что я есть твой Уилл.
Предайся снова страсти новизне,
Ведь я всегда тобою только жил.

Тебя наполнив вновь, мои желанья
С твоими слившись, создадут союз.
И не страшны нам станут расставанья,
И одиночества не в тягость груз.

Поэтому, мне важно быть другим
Средь многочисленных твоих друзей.
Ты с ними не считай меня чужим.
Не забывай, что нет тебя милей.

Я для тебя не пожалею сил,
А ты моё запомни имя – Уилл.

                2015


Рецензии