Because
ТОМУ ЩО
(еквіритм-переклад пісні The Beatles «Because» Олександра Виженка)
А-а-а-а-а-а…
Тому що світ - це круг, і я кружляю.
Тому що світ кружляє….
А-а-а-а-а…
Тому що вітер віє - я лечу.
Тому що вітер дужий…
А-а-а-а-а…
Є Любов, є душа.
Ця Любов у тобі.
Тому що небо синє - плачу я.
Тому що небо синє…
А-а-а-а-а-а-а…
А-а-а!
ОСКІЛЬКИ
(підрядковий переклад пісні The Beatles «Because» Артема Виженка)
Оскільки світ круглий, він збуджує мене.
Оскільки світ круглий… ааааааа!
Оскільки вітер п’янкий, він доводить мене до ейфорії.
Оскільки вітер п’янкий… ааааааа!
Кохання - старе, кохання - молоде,
Кохання - це все, кохання - це ти…
Оскільки небо блакитне, це викликає у мене сльози.
Оскільки небо блакитне… ааааааа!
BECAUSE
(Lennon/McCartney)
Because the world is round, it turns me on,
Because the world is round,
Ah, because the wind is high, it blows my mind.
Because the wind is high.
Love is old, love is new.
Love is all, love is you.
Because the sky is blue, it makes me cry.
Because the sky is blue.
Свидетельство о публикации №115031802041