Не принимая возраста дары

Не принимая возраста дары,
что по годам становятся скромнее,
мы раздуваем прежние костры,
а думаем, что в новых пламенеем.

Пусть даже незнакомки каблучок
порой тревожит чувственным стаккато,
но сердце, заглотившее крючок –
давно уже не подвиг, а утрата.

И кончик лески тянется туда,
где на заборе формулой нехитрой
любовь, ещё не ставящая дат,
для первых драм подписывала титры.

Уже синицы вырвались из рук,
оставив на ладонях кучки перьев,
и мы, свыкаясь с горечью разлук,
для новых встреч захлопываем двери.

Уже мы там, где наши дни скользят
по желобку в один бескрайний вечер,
где размышлять о будущем нельзя,
поскольку вбиты в прошлое по плечи.

Где чувственность оглянется на нас
лишь для того, чтоб лёгкий шаг ускорить,
а формула любви в последний раз
проступит через краску на заборе.


Рецензии
Знаете, Юрий, у французского писателя Эрве Базена есть книга "Супружеская жизнь", она актуальна и через множество лет. А стихотворение очень искренне и правдиво.

Анна Красницкая   15.02.2019 23:41     Заявить о нарушении
Спасибо, Анна. Базена не читал, к сожалению, только слышал о нем. Если получится в остаток жизненных дней, попробую прочесть. И если дети и возможные внуки позволят (смеюсь).

Юрий Октябрёв   16.02.2019 21:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 43 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.