Осужденье и любовь

ОСУЖДЕНЬЕ И ЛЮБОВЬ*

Когда других ты лихо судишь,
На них ведь тень свою бросаешь.
Когда ж всем сердцем мир ты любишь,
Своим всех светом укрываешь.

Осужденье – тень, пойми,
А любовь – твоё сиянье,
Перед Богом и людьми
Твоей жизни оправданье.

* По высказыванию Аин Белтон, женщины-духовидца, писателя и целителя – http://www.quoteswave.com/authors/aine-belton.
Текст оригинала:
“When you judge you project your shadows onto others, when you love you project your light.”
Aine Belton
Мой перевод:
«Когда вы судите других, вы отбрасываете на них свою собственную тень; когда вы любите, вы освещаете всё своим светом.»
Аин Белтон


Рецензии
Прочла мудрость эту и вспомнила, как я, будучи горько обиженной, вдруг почувствовала, что рождаются слова и тут же их записала:

Не обвиняй, не осуждай.
Не объясняй про Ад и РАЙ.
А только радость излучай
И никогда не унывай!

Любовь Хохлова   12.11.2015 16:24     Заявить о нарушении
Благодарю, Любовь, за со-творчество.

Андрей Стотысячный   12.11.2015 23:01   Заявить о нарушении