Памяти Н. М. Скрёбова

Post mortem

Когда  лихие рысаки носили –
о!... сколько было свёрстано  дорог
за звёздами ли?... за грехи просил ли? –
под скрип неспешных дрог,
чтоб целый век с упорством прозелита
слагать, как первопуток по степи,
 молитву  из неукрощенных литер
и  права на петит.
С годами  становился романтичней,
чиновный флёр стирая о суму,
был одиночкой – другом закадычным
он не был никому.
Скудел прайс-лист прокрустовой надежды.
Чужих ротков стозевная орда
была глуха…И он снимал все реже
платок  со рта.
Бринить сльоза  и катится ab ovo
туда, где серпень  в жите ворожит –
 там ласточки непойманное слово
над Шахтами кружит.

Pro memoria
Николаю Скрёбову
Ушёл последний профессионал,
сбиратель звуков, литер и поэтов,
пославший в Космос радиосигнал
пронзительных эссе, поэм, сонетов –
вот – тень его свежа на мостовых
звенящего полдневного Ростова,
и голос – был как воздух нам, но мы
ещё его не оценили слова…
Идущим вслед по кровотоку вен –
 нам! – воспевать и мир, и труд осталось.
…А в небоСкрёбах мая отражалось
безжалостное время перемен



памяти Николая Скрёбова

Чтоб только забыть о грядущей кончине,

мы песни слагали полётам грачиным,

счета заполняли, шуршали листвой –

он был молчаливый,бессменный, живой…

Мы прятали страх за диффузным движеньем

с надеждой в глазах и божественной пене,

как, вдруг, осознали бессильность свою:

осыпалась глина на самом краю.

Вот – Скрёбов уходит, сомкнувши уста,

и день застывает, как горный хрусталь,

и мы, словно дети, оставшись одни,

считаем отныне сиротские дни.






Николай Михайлович Скрёбов (24.09.1932–03.03.2015) – виднейший донской поэт, переводчик публицист, член Союза российских писателей, Союза журналистов России, заслуженный работник культуры РФ. С 1981 г. работал в ГТРК «Дон-ТР», являлся редактором журнала «Дон литературный», главным, а затем старшим редактором службы радиовещания ГТРК «Дон-ТР». С 1994 по 2015 гг. руководил литературным клубом (с 2004 г. литобъединением) «Созвучие». Родился и вырос в областном городке Шахты.
Учился в Харькове и Киеве, знал украинский язык и замечательно вмещал в себе украинскую и русскую литературные культуры.   
   Переводил поэтов Украины, Северного Кавказа, Болгарии, а также Армении.


Рецензии
Галина! Сильнейшие, мощные, пронзительные посвящения и признания о Николае Михайловиче, к-й остаётся с нами в стихах и воспоминаниях!..

И я ещё 3 стих-написала, всякими ритмами. можешь посм., как время выищешь.

Светла и тепла, энергии весенней!!!
К-к

Кнарик Хартавакян   17.03.2015 22:31     Заявить о нарушении
Приветствую Вас, Галина! Кое-что вызнала насчёт "кр. стола" и веч. памяти Николая Михайловича 18 ап., попытаюсь написать письмо с приложениями

Кнарик Хартавакян   01.05.2015 15:39   Заявить о нарушении