Весенняя баллада о небесной Бухаре

Так день тревожен и тосклив,
Дух смраден и цвета убоги,
Как будто чей-то гроб несли
И бросили на полдороге.

И что-то воет за стеклом
(Так ветер плакаться не может),
А март пошёл на перелом
И сердце выстудил до дрожи.

Нас вьюги ставят на ножи,
Метели нам хребет ломают...
Так нам, ребята, не дожить
Ни до апреля, ни до мая.

Ништо; пусть я, босяк и вор,
Крадун космических созвучий,
Своё хмельное волшебство
Растратить мог бы и получше,

Пусть я, наверное, неправ,
Мир - лишь конфетная обёртка, -
Но мне дурман весенних трав
Дороже, чем слеза ребёнка.
...

Здесь нынче я Ала-ад-Дин!
На радость матушке-природе
Мы поколдуем, почудим,
Нашухерим, наколобродим!

И я с утра вхожу в туман,
Слегка простужен и контужен,
Набитый рифмами хамьян*
Привычно затянув потуже.

Я столько раз давал зарок,
Но снова так легли мне зары:
По топям облачных дорог
Брести к небесному базару,

Где дервиш грозен и патлат,
Где  пальцы, жирные от плова,
Хозяин вытрет о халат,
Всплеснёт руками: «Щесний слово,

Пусть отсекут моя башка
(А лучше – старого Анвара), -
Килянусь, что ты наверняка
Не сыщешь лучшего товара!

Что ты мне скажишь о ковре?
Плати-лети, пока я добрый!
Во всей небесной Бухаре
Не сыщешь ты ему подобный.

Смотри, какой мадаполам* –
Полдня с хиндусом торговались…
Что значит – цену пополам?!
Багдадский волк тебе товарись!»

Купцы со всех сторон спешат:
Визжит чалма, тюрбан смеётся,
Бурлит в кальяне анаша,
Шелка взлетают, бархат льётся…

Со мной бухарцы нечестны,
Цветными тканями торгуя -
Но столь безрадостной весны
Себе позволить не могу я.

И я срываю свой хамьян,
Швыряю звёздною таньгою.
Тащите всё: парчу, сафьян -
Да мне плевать, что дорогое!

Я эти строки написал –
А значит, уплатил с лихвою.
Стели товар по небесам
(Ведь ты мне клялся головою) -

Узоры дивных мастериц,
Полотна радужной расцветки!
Так, хорошо. Пускайте птиц.
А клетки… Да на что мне клетки?

Теперь осталось – с бодуна
Пойти и снова набухаться.
Пришла весна. Весна красна.
За всё уплочено, бухарцы...

 12 марта 2015

*Хамьян - дорожный пояс, в котором путник хранил деньги.
*Мадополам - лёгкая ткань из одноименного индийского города.


Рецензии
ЭПИГРАФ
Стихи, это - язык, на котором с нами говорит бог

День был тревожен и тосклив,
Дух смрада в церкви. Всё убого.
Гроб Лёвы Гликмана несли
И бросили на полдороге.

А погребли на третий день
Пришли проститься стюардессы.
В пределе выла чья-то тень —
Зиновий прилетел с 0дессы.

Там укры ставят на ножи,
Там в СБУ хребты ломают...
Там нам, ребята, не дожить
Ни до апреля, ни до мая.

Пусть я, как Актор, и не прав,
Терзанья Автора не новы, -
Но мне дурман весенних трав
Дороже всё же слёз Зиновия.

Ведь Гликман был совсем не слаб
Убил Зиновия морально
И тётя Зина принесла
Ему гвоздики, как Навальному.

А;ктор — Существительное
Значимый субъект, играющий заметную роль в том или ином, процессе, в тех или иных условиях

В соавторстве с Фима Жиганец

Алтан-Хан   16.03.2024 09:42     Заявить о нарушении
Я же уже читал это, Хан :) и Даже отзыв у тебя на странице оставил. Очень приятно, что не забываешь старого пентиума :)

Фима Жиганец   16.03.2024 18:44   Заявить о нарушении
На это произведение написано 29 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.