Сара Тиздэйл - Advice to a Girl

Перевод стихотворения Сары Тиздэйл –
"Advice to a Girl", моя версия

Совет девушке

Ни один тебя не стоит,
Чтоб его держать;
Хоть твоё сердечко ноет,
Перестань страдать;
Отыщи хрустальный камень,
К щёчкам приложи,
Слёзы пусть уймёт и пламень
Девичьей души.
А, когда одна ты будешь,
То вглядись в кристалл,
И сама вдруг обнаружишь:
Зря о том, голубка тужишь,
Кто и не страдал.

       * * *

Sara Teasdale - Advice to a Girl

No one worth possessing
Can be quite possessed;
Lay that on your heart,
My young angry dear;
This truth, this hard and precious stone,
Lay it on your hot cheek,
Let it hide your tear.
Hold it like a crystal
When you are alone
And gaze in the depths of the icy stone.
Long, look long and you will be blessed:
No one worth possessing
Can be quite possessed.


Рецензии