Олена Опанасенко - Кавомолка життя - Ukr-to-Eng

Translation:

А life coffee grinder

Grains of love grinded well by a life coffee grinder…
making sand – mixing holiness with undoubtable sin,
raising wandering haze with the mission to find it –
the forgotten and priceless, painfully simple within.
 
It grinds promises, dreams – turns to dust on a roadside
and knocks out of the way lifting trash to brims of the ski.
You turn back or away, days are empty and craze-wide.
You surrender before your promising impulse to fight.

In the light, in the rays which are quietly setting
you can catch and discern all the particles near and far.
It is nothing yet stolen and vanished, or petty…
just the world I still know –  the milled in the time ancient stars.

Original Text:

Кавомолка життя перемелює зерна кохання
на пісок, до якого мішається грішне й святе,
на туман, у якому блукати - химерне завдання,
де забули, що все найдорожче - до болю просте.

Перемелює сни й обіцянки на пил придорожній
і збиває зі шляху, здіймаючи в небо сміття,
ти звертаєш, бо думаєш, день твій дурний і порожній,
ти здаєшся, хоч так і не бився іще до пуття.

І лише у призахідних променях тихого світла
розрізнити нарешті зумієш усі часточки,
і нічого у тебе не крали й нічого не зникло,
просто світ - це давно перемелені часом зірки.


Рецензии