Поздняя осень

Навеяно ритмом оригинала и содержанием подстрочного перевода стиха на мокшанском языке "Мес аварди сенем менельсь? - Почему плачет синее небо?", автор - Марьша
http://www.stihi.ru/2012/10/24/1990


Поздняя осень

Почему ветра твои колючи, осень?
Ты зачем запрятала небосвода просинь,
Солнышко лучистое тучами закрыла,
Нас оставила, зачем, без его улыбки милой?

Продолжаешь, осень, без причины злиться,
Плачущее небо молнией искрится,
Громыхают грОма последнего раскаты.
За что наказание и за что расплата?

Ветер воет и швыряет листвою опавшей,
Грустный лес дрожит наготой озябшей.
А ведь мог листвою желтеть, шелестеть,
Отчего же бедного его не  пожалеть?

Отчего ты, осень, хмУра и лицом серА?
- Я строга, но сотворила много вам добра:
Закрома хлебами  наполнены вволю -
Я не злюсь, я просто вас зиме готовлю.


Рецензии
Мария, перевод моей Осени удался. Благодарю Вас.Ну, очень рада, честное слово!
Чтобы не потерять, позвольте скопировать и подставить под мой стих? Обычно так делают переводчики.

Хотела с Вами познакомиться ближе. Но о себе Вы на странице ничего не написали. Почему? Ведь хочется ближе узнать переводчика своих стихов.
Еще раз благодарю!

Марьша   11.03.2015 09:38     Заявить о нарушении