Кувшинки

Кувшинки (песня)
Вольный перевод с татарского языка
стиха Хамзы Арсланова
http://www.stihi.ru/2015/03/08/5190

Вот и зеро стало цвести,
Видишь – сколько  кувшинок  на нём.
Этот скромный неяркий цветок
Снова в сердце играет огнём.

Припев:
Только кувшинки, только они
Ночь разделяют со мной,
И тороплю я унылые дни
Ради надежды ночной.

Значит, к осени дело идёт,
августовский закат  недалёк,
Только пусть он покуда живёт –
В тёмном озере скромный цветок.

Припев.

Видишь, тянет кувшинок на дно,
Где готовы осенние сны,
И теперь у меня на душе
Холодок затаён до весны.

Припев.

Ты тихонько, кувшинка, скажи
Мне о вечной печали ночной.
Что же ты так устало грустишь,
эти ветры встречая со мной.


Припев.
Перевод Владислава Евсеева


Рецензии
Тимур,прекрасная песня!Почему-то
вспомнилось сразу детство!Сколько
у нас их на речке.Детьми их рвали,
вместо бус на шею вешали...
Воспоминание чудесное!
Кувшинки, они желтого
цвета а лилии,тоже рядом с ними цвели,белого!
Картина изумительная!Спасибо за прекрасное!
С теплом души..

Надежда 45   10.04.2015 09:44     Заявить о нарушении
Благодарю за позитивный отзыв.
Это - еще одна благодарность переводчику, Владиславу Евсееву!
Тимур.

Тимур Хамзин   11.04.2015 09:10   Заявить о нарушении