Женский день. Николай Орлов
Покрыть леса, луга и горы,
Уже готовы воды рек
Залить прибрежные просторы.
Уже от утренних лучей
Не могут слез сдержать сосульки.
Подолгу смотрят на грачей
Из окон добрые бабульки.
Как будто не было зимы,
Морозов сретенских, крещенских, -
И скоро вновь увидим мы
Манящий рой из ножек женских.
Нет, не случайно женский день
Встречают раннею весною:
Еще зимы маячит тень,
Еще завьюжит вдруг порою,
Еще пока не так тепло,
Как наше тело бы хотело,
Но жизнь уже берет свое -
Бескомпромиссно и всецело.
Так пусть весенняя пора
Всем дарит радость обновленья,
Пусть женщинам вернет весна
Любовь, искусы и сомненья.
И хочется им пожелать:
Душой быть вечно молодыми,
В любви желанием пылать
И не бояться быть шальными.
ЖЕНСКИ ДЕН
Превод: Радко Стоянов
Забързаният сетен сняг
поля и планини покрива.
Реки очакват своя бяг-
простори родни да заливат.
От ярки утринни лъчи
сълзи се стичат по висулки.
И виждат гарвани очи
от стъклата млади булки.
И сякаш няма зима зла
и студове богоявленски.
Но скоро Тя ще е дошла
с примамливи крачета женски.
Не, не случайно женски ден
посрещаме през ранна пролет.
Той още зимен е – студен,
и често спира своя полет.
И още не е топло тъй,
тъй както тялото желае.
Животът взема своя пай
и безкомпромисно играе.
О, нека пролетна мечта
дари ни радост, обновление,
а на жените – пролетта,
любов изкусна и съмнения!
Желаем им да полетят,
да бъдат вечно мили, млади,
в любов гореща да пламтят,
без страх от нежни изненади!
Свидетельство о публикации №115030706100