Я сжала аметист рукой. Э. Дикинсон

Я сжала аметист рукой
И спать легла -
"Он мой, - шептала я, - он мой,
В нем нету зла".

Проснулась - где мой аметист?
Исчез во сне моем.
Осталась грусть, как падший лист,
Или замерзший водоем.
   2.03.2015 год.

Перевод с англ. стихотв. Эмилии Дикинсон № 245


Рецензии
Г. Кружков
(245)
Я сжала аметист в руке –
И спать легла –
“Он мой, – шептала я сквозь сон –
В нем нету зла”.
Проснулась – где мой талисман?
Исчез – во сне –
Лишь аметистовая грусть –
Осталась мне –

Ольга Денисова 2   21.01.2017 20:28     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.