Сонет 23 Шекспир перевод

    СОНЕТ  23

КАК     ДЕБЮТАНТУ,    С     ДРОЖЬЮ    НА    ГУБАХ,
НЕ      УДАЁТСЯ      РОЛЬ    СЫГРАТЬ    НА    СЦЕНЕ.
А      ДИКАРЯ,    ВНУШАЮЩЕГО     СТРАХ,
ПРИВОДИТ     СЕРДЦЕ,     ВДРУГ,     В     ОЦЕПЕНЕНЬЕ.
ТАК    Я,   НЕ    В    СИЛАХ    ВЫРАЗИТЬ    В    СЛОВАХ
ТУ    СИЛУ,    ЧТО     ВНУТРИ,    МЕНЯ     ТРЕВОЖИТ.
ТАМ     ВСЁ,     ЧТО     У     ВЛЮБЛЁННЫХ     НА     УСТАХ,
ОНО      НАРУЖУ      ВЫРВАТЬСЯ      НЕ      МОЖЕТ.
ПУСТЬ      МОИ      КНИГИ      СТАНУТ      ЯЗЫКОМ
И      МОЛЧА,     БОЛЬШЕ     БОЛЬШЕГО     РАССКАЖУТ.
О     ТОМ,     КАК     СЕРДЦЕ     ЛЮБИТ,    И     ТАЙКОМ
ДЛЯ     ИСТИННОЙ     ЛЮБВИ     НАГРАДЫ     ЖАЖДЕТ.
УЧИСЬ     ЧИТАТЬ     СЛОВА     ЛЮБВИ     В      МОЛЧАНЬЕ.
ГЛАЗАМИ     НУЖНО     СЛУШАТЬ     СЕРДЦА     ТАЙНЫ.


Рецензии