Фрагмент из Реликвий Макса Даутендея

В темных глубинах сада -
Факелы алых тюльпанов
Твой приход чуют псы у ограды.

Дней моих горькую горечь
Погребешь ты в урне, как пепел,
Наполнишь сад своим смехом.

В ожиданьи пылают тюльпаны.


Nach der Anthologie "Rote Gedichte" zitiert:

Max Dauthendey

"In meinen dunkeln Gartengruenden
Entzuenden sich die roten Tulpen.
Die Hunde am Gitter wittern dein Kommen.

Du wirst meine bittern Tage
In stille Totenurnen schliessen,
Mein Garten wird ueberfliessen von deinem Lachen.

Komme, die roten Tulpen wachen und warten."


Рецензии
Наташа, очень красив и стих, и перевод. Немного смущает "горькая горечь", или так задумано?
Люблю этого автора, очень!

Колесникова Наталья   18.03.2016 13:46     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, милая Наталья! A я этого автора в первый раз тогда прочитала в какой-то антологии, и он меня сразу зацепил своей необычностью, неожиданностью. "Rорькая горечь" была так задумана :)

Н.Н.   18.03.2016 16:03   Заявить о нарушении
Впрочем, нетрудно было догадаться, что так задумано. Это я так, из любознательности:) На фоне таких ярких образов "горькая горечь" ist gar nicht auffallend.

LG

Колесникова Наталья   18.03.2016 22:19   Заявить о нарушении