дворянские развалины

волна, подымая песчинки со дна,
мальков не пугала,
и парочка галок искала зернА,
картавя, как галлы;

на мельничке старой давно жернова
забыли трудиться,
но  дикой пшеницей восходит трава -
и кормятся птицы;

вода колесу не была тяжела -
ведь их обручали,
да мельница время своё отжила,
смолола печали;

река торопливая стала ручьём,
ручей - безымянным,
помещичий парк, на разор обречён,
задавлен  бурьяном -

здесь с русским акцентом французская  речь
крестьян напрягала...

Колонии галок осталось беречь
картавинку галлов.*

        * галки - прекрасные имитаторы человеческой речи.
А долго обитающие на одном месте эти птицы говорят на языке живших рядом людей.
Говорят, они из поколения в поколение "помнят" особенности речи.


Рецензии
Здравствуйте, Тамара! Необычайно свежо и интересно и в то же время не просто понятно всё, а близко! Никакие детали и нюансы не ускользают!
С уважением, Пётр.

Пётр Веденичев   02.04.2015 18:28     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Пётр! Тронута Вашим откликом))

Удачи Вам и здоровья))

С уважением,
Тамара

Тамара Карякина   02.04.2015 21:23   Заявить о нарушении
На это произведение написано 16 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.