Reina Maria Rodriguez Иная сущность
Cuba - 1952
Otra naturaleza
РЕИНА МАРИЯ РОДРИГЕС
Куба
ИНАЯ СУЩНОСТЬ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Посланник мой подсолнухи поставил –
настроению созвучны,
для головокружения проворных визитёрок – пчёл,
в кувшин из глины фиолетовой, при ручках.
Как маленькие солнца, цвет их ярко-жёлт.
Принёс подсолнухи, чтобы купать ночами тело.
Цветы одновременно просты и необыкновенны,
рождают турбулентность,
как будто иглы тонкие иль стрелы,
толкают сердце,
чтоб в ущельях закрепляться,
чтоб сумасшествие гасить легко и безболезненно.
Мне одиночество досталось от посланца
в устах подсолнухов обрезанных.
Глаза их, лепестки, стволы влажны,
как вечер тот, когда гонец пришёл ко мне,
чтобы отдать всё то, что он имеет,
чтоб стали дни освящены…
21.02.15
Оригинал из «Isla Negra» № 10/393– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №115022304516