Сонет. Анастасия Котюргина

А если придёт расставанья пора
Совру театральному люду:
"Что было меж нами – всего лишь игра,
Забава латинская – ludus".

Пусть пьеса закончится не на ура.
Назло ей и здесь, и повсюду,
Любви добавляя в чернила пера,
Всё той же счастливой пребуду.

За дверью молчанья  замок-сторожок
Хранит позапрошлого тени,
Где цел ещё мой золотой сапожок

На третьей по счёту ступени,
Что ищет в потёмках  неверный дружок –
Не принятый золушкой гений.


Рецензии
У Вас лучше, Виктор Васильевич!))
Хаха)) Правда, лучше! Смыслом нагрузилось стихо!

И пророчески заглянули в то пыльное, покрытое паутиной, прошлое))

стих теперь с завитушками и вензелями смысла!
Спасибо!!!
Это здорово!!!

Анастасия Котюргина   24.02.2015 15:13     Заявить о нарушении
Стася!!!
Стихотворение было Ваше; есть Ваше; и всегда останется Вашим! Я - всего лишь переводчик, т.е. лицо в данном случае к его сотворению никаким боком не причастное. Все остальные суждения - выбросить из головы.
Спасибо принимаю только за перевод. Это я Вам обязан за то, что позволяете тренироваться на ваших стихах. До Вас никого переводить не пытался.
Спасибо!
С уважением,
ВВВ.

Викторволодин   24.02.2015 18:09   Заявить о нарушении
А мне очень приятно, что переводите)

Вы очень Талантливый Человек!!!
И Талант Ваш Самостоятелен и Неповторим!

С огромным Уважением,

Анастасия Котюргина   24.02.2015 18:22   Заявить о нарушении
Пойду посмотрюсь в зеркало: не начал ли бронзоветь!?
Раз Вы мне даёте карт-бланш, буду переводить. (Кабы не получилось по принципу "Заставь дурака Богу молиться..."). :)
ВВВ.

Викторволодин   24.02.2015 19:44   Заявить о нарушении
Ох)) Как жестоко! Ну зачем Вы так)
Мне издалека виднее - какой силы Ваш Талант!) Уж поверьте))
Зря говорить не буду) Я критик ещё тот))

Переводите!!! Это очень радует и даёт силы жить!!!

Анастасия Котюргина   24.02.2015 19:53   Заявить о нарушении
Уговорили... Была не была!
Всегда рад Вам,
ВВВ.

Викторволодин   24.02.2015 22:07   Заявить о нарушении