На параде

На параде
Вольный перевод с татарского языка
стиха Хамзы Арсланова
http://www.stihi.ru/2015/02/20/9222

Я на параде Праздника Победы
Встречаю разнаряженных девчат,
Которые в строю равненье держат,
И с воинами в нём пройти хотят.

Глаза у них сверкают, как алмазы,
Они не знают тяжкий гул свинца,
Они парнишек зажигают сразу,
Легко сближая юные сердца…

Вот жены наши медленно стареют,
Становятся унылыми подчас,
И покидают выросшие дети,
Перебираясь в города от  нас.

Но девушки, как прежде, на параде
Встают  и строй стараются равнять,
Как будто стариков хотят заставить
О невозвратной юности страдать…

Перевод  Владислава Евсеева


Рецензии
Душевно и прочувствованно, с пониманием девичьей психологии, написан стих. Значит и оригинал хороший, если вызвал такой одушевлённый перевод. Д.В.

Дмитрий Васильевич Толстой   23.02.2015 19:05     Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий Васильевич!
Деда моего тоже коснулась война и потом он несколько лет прослужил на Дальнем Востоке, затем выучился на артиста, работал в театре в Казани, после стал журналистом и профсоюзным работником...Сейчас мы пытаемся восстановить его стихи, которые он при жизни не публиковал. Владислав Иванович нам помогает.
Тимур.


Тимур Хамзин   23.02.2015 21:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.