3-02-39. Логау. Благотворительность
Неблагодарностью безмерной иль глупым чванством жизнь не полни.
с немецого, 20.02.2015
Friedrich von Logau, Wolthätigkeit
Wer Wolthat gibt, solls bald vergessen; wer Wolthat nimmt, solls nie vergessen;
Sonst ist um Undanck der zu straffen und jenem Hoffart zuzumessen.
Подстрочник: Благотворительность
Творящий благо, должен это вскоре забыть; принимающий благодеяние, никогда этого не должен забывать;
Иначе этого нужно наказать за неблагодарность, а того обвинить в чванстве (высокомерии).
Свидетельство о публикации №115022100264