Вячеслав Назаренко. Фронтальный разрез
(Перакад з рускай мовы)
Салдацікі, салдацікі –
Працаўнікі вайны.
Вас не пазбавяць практыкі
Высокія чыны.
Яны пра вас клапоцяцца
І па начах не спяць,
Над картамі, як прыйдзецца,
Усе вочы праглядзяць.
Раптоўнае раненне –
На грудзі – медалёк.
За баявое ўменне –
Ці ордэн, ці вянок.
І шлюць лісты з аказіяй:
Чакайце, мы жывыя.
Не верце ў пачварныя
Прадажныя навіны .
Прывал – у надвор’е хмурнае,
У бой – без багажу.
І нават з куляй-дураю
Даўно на “ты” хаджу.
Салдацікі, салдацікі –
Працаўнікі вайны.
З ражкамі аўтамацікі.
Дажыць бы да вясны…
Фронтальный разрез
В.Назаренко
Солдатики, солдатики –
Рабочие войны.
Вас не лишают практики
Высокие чины.
Они о вас заботятся
И по ночам не спят,
Над картами, как водится,
Во все глаза глядят.
А если вдруг ранение –
Медалька на груди.
За боевое рвение
Ждёт орден впереди.
Шлют письма по оказиям:
Мол. живы. Ждём вестей.
Не верьте безобразиям
Продажных новостей.
Привал – в погоду хмурую,
Воюем налегке.
И даже с пулей-дурою
Давно накоротке.
Солдатики, солдатики –
Рабочие войны.
С рожками автоматики.
Дожить бы до весны…
Свидетельство о публикации №115021911071