Лук Одиссея
Проснулся рано Одиссей,
Вышел во двор, звезды сияют.
Каким он будет, денек сей?
Что будет в вечеру, кто знает?!
Пусть же те первые слова,
Что от кого-то я услышу,
Будут судьбой, небес молва,
От богов мне знаменьем свыше.
Внезапно гром пророкотал:
- Так непривычно, в небе звездном,
Зевс Одиссею отвечал,
Раскатом праведным и грозным.
Вышла рабыня ко двору,
Она спешила на работу.
Начать бы раньше по утру,
Дней этих тяжкую заботу.
Двенадцать их ее подруг
С утра, до вечера мололи.
Ячмень, пшеница – тяжкий круг;
; Хлеба на пире было вволю.
Она услышала раскат
И грому в небе удивилась.
Чистейшим ночи был закат;
; К чему бы Зевса эта милость?
Кому он знаки подает?
Услышит пусть и мое слово
Мы надорвались от работ,
А буйный пир, он будет снова…
-Пусть нынче пир, последним будет!
Об этом Зевс тебя молю
И буйство в доме пусть убудет;
Исполни волю ты мою…
1
-Пусть нынче пир последним будет,
Одиссей просьбу повторил,
Свою судьбу он не забудет;
Устами Зевс проговорил…
Двор слуги дома наполняли:
- В делах, туда - сюда сновали
Вот появился Эвринома,
Ключница, старшая по дому.
Распределила на работы:
- Опять ведь пир, полно заботы.
Столы помыть, везде убрать,
Посуду к пиру выставлять.
И за водой людей послать:
- Меланто, слушай дорогая!
Тебя к ключу я посылаю.
Ты двадцать девушек бери
И поживее там смотри,
А то вы любите болтать
И время этим коротать.
Сегодня раньше гости будут:
- День Аполлона, не забудут…
От женихов прибыли слуги,
По месту оказать услуги;
Дров наколоть, очаг топить,
При деле на пиру здесь быть.
Пастухи скот сюда пригнали:
Свиней и коз, как заказали,
Для пира все тут хлопотали.
Здесь находился Одиссей,
Ходил в дворе между людей.
Его увидел тут Эвмей,
С улыбкой доброй подошел,
В скитальце друга он нашел.
К друзьям приблизился пастух,
Таких не знал Одиссей двух.
А в нем, коровника признал;
- Филотий, имя его знал.
Повел с Эвмеем разговор,
За женихов и пиров вздор.
Ведь разорили они дом,
А все тут нажито трудом.
2
-Вот бы вернулся Одиссей!
Со вздохом вымолвил Эвмей.
-Он показал бы женихам,
Этим бессовестным ворам…
Тут же Филотий заключил:
-Порядок Одиссей любил!
Одиссей рад был слышать это,
Разговор добрая примета.
Не все забыли за него
- Царя Итаки своего.
Тут женихи стали сходиться,
Чтобы на пире веселиться.
Одиссей молча прочь ушел,
Все это лучшим он нашел.
Не мог он с мыслью той расстаться,
Людям чужим во власть отдаться,
- Его добром распоряжаться!
В разгаре пир женихов был,
Нищий с сумой когда прибыл.
В дверях палаты показался
И на пороге там остался.
Мимо него слуги ходили
И блюда гостям разносили.
Тут он Филотия видал,
Тот хлеб в палате раздавал.
Эвмей с вином дело имел:
-В бокалы лить, - его удел.
Он глашатаю помогал;
-Медонт, немножечко хворал.
В палату Телемак пришёл,
К нищему сразу подошёл.
Он столик низенький принёс,
Решил со стульчиком вопрос.
За пищу также не забыл,
За что осмеян грубо был:
-Отдай нам друга своего,
Приучим к делу мы его.
К феакам в землю отвезём,
Пусть там работает веслом...
Телемак им не отвечал,
Сосредоточенно молчал.
3
Сел недалёко от дверей,
Считая там, всего верней.
Филотий мясо приподнёс,
Эвлей с вином решил вопрос.
Телемак трапезе придался
Лишь изредка он отвлекался,
Смотрел то в сторону отца
И ждал сигнал — пира конца...
Вот Пенелопа появилась.
Ну, словно к свадьбе нарядилась.
Её одежды, украшенья;
Красивой стати дополненье.
Со вкусом всё, лишнего нет;
Знала она женский секрет.
Им в старину только владели:
-Гости разинув рты сидели.
И каждый богов призывал,
Чтоб взгляд её к нему послал.
Но боги тут бессильны были,
Ведь красоту они любили:
-Сама решает пусть она,
Кто нужен ей, только одна...
Она пришла не выбирать,
А испытанье всем им дать.
Лук Одиссев принесла,
Стрелы к нему — её дела.
Служанки следом подошли
И топоры они несли.
Двенадцать штук, каждый с кольцом
Для единицы сей венцом.
Их Лаэрт как-то приобрёл
В них много ценного нашёл:
-Очень искусная работа,
Пленяла в них не позолота...
Все на стене они висели,
Словно картины, для той цели
Им кольца это позволяли
И всех искусством удивляли...
Вот в эти кольца — сути дела,
Надо стрела, чтобы летела.
4
Речь Пенелопа повела,
Когда с тем луком подошла:
-Вы ждёте выбор от меня?
Кого супругом возьму я?!
Чтоб никого не обижать,
Самим вам право выбирать!
Смотрите, вот лук Одиссея:
-Моя без хитрости затея.
Вам тетиву лишь натянуть,
Стрелу отправить в верный путь.
Сквозь кольца чтобы пролетела
И их конечно, не задела...
Двенадцать колец, - топоры:
-Стоят и ждут стрел, до поры
Одиссей это дело знал:
-С одной стрелы цель поражал.
Кому удастся сделать так,
Со мной вступает сразу в брак!
Тут Телемак поднялся, встал,
-О, Горе мне! - громко сказал:
-Наш дом оставить хочет мать
И новым мужем проживать.
Пусть так и будет, как желает
И меня лук пусть испытает.
Если удастся цель сразить,
То мне спокойней будет жить.
Я буду знать, что уже воин;
-Отца оружия достоин!
Он взял лопату, вырыл ров
Для установки топоров.
Всё сделал, выровнял их в ряд:
-Как по струне — кольца стоят.
Тогда он к луку подошёл,
А вот здесь номер не прошёл.
Он тетиву надеть пытался:
-Не получилось, хоть старался.
-Несчастный я и слабосильный,
А луку нужен воин сильный.
Ну, женихи, пусть ваш черёд,
5
Кому-то больше повезёт..
Со вздохом Телемак сказал
И женихам он лук отдал.
Женихи принялись за дело,
Но тетива не захотела
От силы их на место стать,
Пришлось ни с чем им отступать.
И Пенелопа там стояла,
За состязаньем наблюдала.
Она конечно волновалась,
В тени колонны укрывалась.
Тут сильных очередь приспела.
Антиной с другом вошли в дело.
Эвримах стал лук нагревать
И свиным салом натирать,
Чтоб с тетивою совладать.
Но всё напрасно — полный крах.
Крикнул с досады Эвримах:
-Я за себя, за вас стыжусь,
Воином луку не гожусь.
Как нестерпимо это знать
И свою слабость в том признать.
-Мы Одиссею не ровня,
И признаю всё это я...
Но тут вмешался Антиной:
-Ты не спеши, мой друг, постой,
Сегодня празднует народ;
-День Аполлона пусть пройдёт
Мы ему жертву принесём,
Тогда уж точно лук согнём.
Он нам поможет -Аполлон:
-Сгибатель лука, как закон!
-Ты прав, - ответил Эвримах:
-Быть тетиве на тех рогах!
Пусть он до завтра подождёт;
-Черёд его ещё придёт...
Лук с глаз своих они убрали,
Тем утолили все печали.
И вновь привычно пировали.
Тут Одиссей заговорил.
Вниманья женихов просил:
6
-Позвольте мне лук натянуть,
Возможно, вашим будет путь.
А может нет; - осталась сила;
-Нужда и старость не сгубила?!
Насмешками был полон зал,
Антиной грубо закричал:
-Ты что, с ума совсем сошёл,
Мало того, что сел за стол!
Видно вина ты перепил
И место нищего забыл;
-Лишь в шею ты не получил...
Тут Пенелопа в спор вмешалась
Из-за колонны показалась:
-Ты испугался, Антиной,
Что старик, может быть герой?!
Из лука цель стрелой пробьёт
И ко мне свататься начнёт?
Вы гости здесь, права на всех,
А лук — орудие утех...
Но Эвримах ей возразил:
-Ведь стыд, он выше наших сил.
Ахейцы станут толковать,
Нас женихов всех осуждать,
Женой тебя нам не видать,
Ведь с луком нам не совладать.
А тут вот странник к ним пришёл
Язык простой с луком нашёл.
Но Пенелопа перебила:
-Вам не страшна тех толков сила.
Вы не стыдитесь грабить дом;
-И нет хозяина ведь в нём.
Пусть странник в руки лук возьмёт,
А если сможет, цель пробьёт.
Ему одежду подарю.
И в путь домой благославлю.
Туда, куда он пожелает,
Его семья где проживает...
7
Тут Телемак к ней подошёл
И разговор такой повёл:
- Милая мать, судить о луке,
Дело не женщин, ради скуки,
Иди, хозяйством занимайся,
Мужского дела не касайся.
Здесь я один распоряжусь.
Ведь лук Отца, я им горжусь.
Царица сыном восхитилась,
Его разумству подивилась,
В свои покои удалилась.
Там украшенья посрывала,
Рыдая на кровать упала,
Всё Одиссея вспоминала.
От слёз так сильно утомилась,
Глубоким сном она забылась...
Телемак знак рукой подал,
К себе Эвмея подозвал
И приказание отдал.
Свинопас лук и стрелы взял,
Всё Одиссею передал.
Эвмей окликнул Эвриклею;
Сказал, мол, двери все за нею.
Она пошла их закрывать,
Просьбу Эвмея выполнять.
Ну а, Филотия, забота:
- Он запер главные ворота.
Дела приказа завершили,
Вернулись в зал, где гости были.
Оба, Филотий и Эвмей;
Там их услуги поважней.
А Одиссей, луком занялся,
Тот без труда ему поддался,
Тетива место заняла
И стрел ей верных лишь ждала.
Одиссей щёлкнул тетивой:
- Струной запела боевой.
А с неба гром пророкотал:
- То знак свой Зевс ему подал.
Тут встрепенулся Одиссей,
Послал стрелу он в цель скорей.
8
Она со свистом пролетела,
Колец в полёте не задела.
Он к Телемаку обратился:
- Ты видишь, гость не посрамился!
Я не утратил своих сил,
Хоть женихов смех заслужил.
А женихам досадно было;
- Удача их всех поразила.
Но они вид не подавали,
Сидели буйно пировали.
Одиссей знак сыну подал,
Копьё и меч тот в руки взял
И у него стал за спиною,
К жестокому готовым бою.
Сбросил лохмотья Одиссей,
Стоял и озирал гостей.
На полу стрелы здесь лежали,
Его команды только ждали...
А женихи не замечали:
Если б случайно посмотрели,
То воина они узрели.
Могучий воин там стоял,
Над битвы планом размышлял...
-Эй, женихи! - голос подал:
-Стрелой я кольца пронизал,
Теперь иная цель моя
И Аполлон — Бог за меня!
В прицел он Антиноя взял:
С пробитым горлом враг лежал.
Был пир и вмиг его не стало:
-Все женихи на центр зала.
Стали оружие искать,
Его на стенах не видать!
Над ними ласточка сидела
И с перекладины смотрела.
Бусинки глаз её сверкали;
-Они её не замечали.
9
Им не совсем ещё дошло,
Что в зале здесь произошло.
Всё за случайность принимали
И Одиссея упрекали:
-Это последний выстрел твой,
Считай, что ты уж не живой!
От нас пощады ты не жди,
Жизни черту, сам подводи!
Одиссей мрачно зал обвёл,
Такую речь для них повёл:
- А вы, собаки! Что решили?!
Рано меня похоронили.
Вот он, из Трои — я живой!
А вы тут грабите дом мой!
Жену здесь мучите мою,
Я всех здесь в зале погублю!
Замерли в страхе женихи,
Дошло им, что дела плохи.
Он прав был в гневе, жаждал мести.
Что делать им, их дело чести,
Они не знали, как им быть?
Какой дорогой уходить?!
В проходе Одиссей стоял,
Свой смертоносный лук держал.
И Телемак был рядом с ним,
С отцом, вернувшимся своим.
Копьё и меч руки сжимали;
- Первого боя они ждали.
Эвмей, Филотий подошли,
С собою по копью несли,
В кладовке их они нашли.
Тут Эвримах заговорил,
Смягчить он гнев вождя решил.
- Ты вправе нас здесь обвинять,
А мы — вину свою признать.
Зачинщик главный — Антиной;
Он мёртв, твоей сражён стрелой.
Ты пощади нас Одиссей,
10
Своих невольников — гостей.
Убытки все мы возместим,
Цену любую отдадим!
Ему ответил Одиссей:
- Лишь только бой — всего верней!
Вам правоту мою докажет,
По праву каждого накажет!
-Друзья! Воскликнул Эвримах
В глазах его был мести страх:
-Неумолим он в жажде мести,
Против него нам биться вместе.
Берём скамейки и толпой
Будем ломить его стеной.
Он поднял меч, первым пошёл
И женихов следом повёл.
Стрела безжалостно пропела,
Решила жизни его дело.
Амфином лидерство прнял
И от копья сражённый пал;
Сын Телемак его достал.
Стрелы губительно летели,
Все достигали своей цели.
Помощники не отставали,
Их копья тоже убивали.
Но всё же много оставалось,
Тех кого кара не касалась.
Они столами защищались
И к Одиссею продвигались.
Тут Одиссей призвал Палладу,
Чтоб иметь жизнь свою в награду.
С той перекладины, под крышей,
Где ласточка сидела свыше,
Внезапно шкура опустилась,
Над головами очутилась.
Толпой несчастной, обречённой,
Эгидой страшной, но законной,
11
Они лишь головы подняли;
-Рассудок сразу потеряли.
Горгоны взгляд на них смотрел
И умертвлял их как от стрел.
Вместо волос змеи кишели
И добивали жалом цели...
Эгида дело завершила
И к смерти всех приговорила.
Верней остались единицы:
Фемий певец, он был как птица.
Женихов прихоть исполнял
И свои песни распевал.
В схватке делов не принимал;
-Там за колонною дрожал.
Он к Одиссею обратился
И на колени опустился.
Его пощады попросил,
Ведь не виновен певец был!
Певца услышал Телемак.
Сказал отцу: - Пусть будет так!
Он невиновен, не губи,
А с миром просто отпусти.
Ещё один тут должен быть,
Кого не стоило губить
Медонт, глашатай, верен нам,
Но я не вижу его там!
Так жалко, может не живой.
-Я здесь, послышалось, постой!
Медонт под шкурою лежал,
Голос услышал, знак подал:
- О, Телемак! Ты заступись,
Чтоб мне отец оставил жизнь!
Я к схватке дела не имел,
А там, под шкурою сидел...
Просящих Одиссей простил,
И тут же с миром отпустил.
- К себе домой друзья идите
И всем в Итаке расскажите
Как женихов я наказал,
12
Урок родителям их дал.
Те сыновей не удержали
И смертью всех их наказали.
Пусть не злобятся на меня,
Ведь не виновен в этом я!
У Одиссея торжество.
Он дома и минуло зло.
Его домашние встречали,
Отошли в прошлое печали,
А все родные проклинали,
Чьи сыновья дома лежали
И день и ночь там плач стоял
И призыв мести здесь звучал.
Грозно оружие звенело,
Народ увидел это дело
Толпой на площади собрались
И миром с этим разобрались.
Они противников собрали,
Те клятву мира людям дали.
Поверил клятве Одиссей
И с миром жил до конца дней,
В Итаке солнечной своей.
* * *
Страна Аркадия из гор,
Лишь скалы здесь ласкают взор.
Там пастухи в стране живут,
В большом почёте этот труд.
А море, где-то там, вдали
Они не строят корабли,
Пища не знает морской соли,
Живут в мечтах о морской воле.
Живёт предание у них,
Среди легенд прочих других,
13
Когда о море услыхали
И от кого они узнали.
Однажды странник к ним пришёл...
Я стариков здесь слог привёл:
Он в шлёме был, латах блестящих
В доспехах грозных, настоящих.
А на плече — лопату нёс;
- Всех пастухов к нему вопрос!
Но пастухам тот объяснил,
Что не с лопатою он был.
Это весло и им гребут,
Корабль по морю несут...
Странник воткнул в землю весло
И много времени прошло.
Весла уж нет — алтарь остался,
Он Посейдону посвящался:
- Бог Посейдон ко мне не мил;
Так сей поступок объяснил.
- Но я надеюсь гнев смягчить
И милость бога заслужить.
Если прославлю его имя,
Делами славными своими,
Среди людей, моря не знавших,
Но Посейдона почитавших.
Историй много он поведал
О том, что в жизни сам изведал,
В своих скитаниях видал,
Пока на Родину попал.
В горной стране не позабыли
Его рассказов, их любили.
Много аркадцев уходили
Туда, чтоб море увидать
И с ним судьбу свою связать.
Их много было моряков
Из тех аркадских пастухов
14
На многих кораблях ахейских
И островах дальних Эгейских.
Народ аркадский долго чтил
Того, кто к морю путь открыл.
А мореходы той страны
Были навек ему верны.
Его как Бога почитали
И покровителем считали.
Память монеты сохранили,
В аркадских городах что были.
Воин на них изображён
Гривастый шлём давних времён
В Ахее их тогда носили
И с ним весло — не позабыли!
А внизу надпись, кто был сей:
Скитальца имя — Одиссей!
(6.03.-9.03.2009)
11 ГЛАВА — ПРОДОЛЖЕНИЕ.
В разгаре пир женихов был,
Нищий с сумой когда прибыл.
В дверях палаты показался
И на пороге там остался.
Мимо него слуги ходили
И блюда гостям разносили.
Тут он Филотия видал,
Тот хлеб в палате раздавал.
Эвмей с вином дело имел:
-В бокалы лить, - его удел.
Он глашатаю помогал;
-Медонт, немножечко хворал.
В палату Телемак пришёл,
К нищему сразу подошёл.
Он столик низенький принёс,
Решил со стульчиком вопрос.
За пищу также не забыл,
За что осмеян грубо был:
-Отдай нам друга своего,
Приучим к делу мы его.
К феакам в землю отвезём,
Пусть там работает веслом...
Телемак им не отвечал,
Сосредоточенно молчал.
Сел недалёко от дверей,
Считая там, всего верней.
Филотий мясо приподнёс,
Эвлей с вином решил вопрос.
Телемак трапезе придался
Лишь изредка он отвлекался,
Смотрел то в сторону отца
И ждал сигнал — пира конца...
Вот Пенелопа появилась.
Ну, словно к свадьбе нарядилась.
Её одежды, украшенья;
Красивой стати дополненье.
1
Со вкусом всё, лишнего нет;
Знала она женский секрет.
Им в старину только владели:
-Гости разинув рты сидели.
И каждый богов призывал,
Чтоб взгляд её к нему послал.
Но боги тут бессильны были,
Ведь красоту они любили:
-Сама решает пусть она,
Кто нужен ей, только одна...
Она пришла не выбирать,
А испытанье всем им дать.
Лук Одиссев принесла,
Стрелы к нему — её дела.
Служанки следом подошли
И топоры они несли.
Двенадцать штук, каждый с кольцом
Для единицы сей венцом.
Их Лаэрт как-то приобрёл
В них много ценного нашёл:
-Очень искусная работа,
Плескала в них не позолота...
Все на стене они висели,
Словно картины, для той цели
Им кольца это позволяли
И всех искусством удивляли...
Вот в эти кольца — сути дела,
Надо стрела, чтобы летела.
Речь Пенелопа повела,
Когда с тем луком подошла:
-Вы ждёте выбор от меня?
Кого супругом возьму я?!
Чтоб никого не обижать,
Самим вам право выбирать!
Смотрите, вот лук Одиссея:
-Моя без хитрости затея.
Вам тетиву лишь натянуть,
Стрелу отправить в верный путь.
Сквозь кольца чтобы пролетела
И их конечно, не задела...
Двенадцать колец, - топоры:
-Стоят и ждут стрел, до поры
Одиссей это дело знал:
2
-С одной стрелы цель поражал.
Кому удастся сделать так,
Со мной вступает сразу в брак!
Тут Телемак поднялся, встал,
-О, Горе мне! - громко сказал:
-Наш дом оставить хочет мать
И новым мужем проживать.
Пусть так и будет, как желает
И меня лук пусть испытает.
Если удастся цель сразить,
То мне спокойней будет жить.
Я буду знать, что уже воин;
-Отца оружия достоин!
Он взял лопату, вырыл ров
Для установки топоров.
Всё сделал, выровнял их в ряд:
-Как по струне — кольца стоят.
Тогда он к луку подошёл,
А вот здесь номер не прошёл.
Он тетиву надеть пытался:
-Не получилось, хоть старался.
-Несчастный я и слабосильный,
А луку нужен воин сильный.
Ну, женихи, пусть ваш черёд,
Кому-то больше повезёт..
Со вздохом Телемак сказал
И женихам он лук отдал.
Женихи принялись за дело,
Но тетива не захотела
От силы их на место стать,
Пришлось ни с чем им отступать.
И Пенелопа там стояла,
За состязаньем наблюдала.
Она конечно волновалась,
В тени колонны укрывалась.
Тут сильных очередь приспела.
Антиной с другом вошли в дело.
Эвримах стал лук нагревать
И свиным салом натирать,
Чтоб с тетивою совладать.
3
Но всё напрасно — полный крах.
Крикнул с досады Эвримах:
-Я за себя, за вас стыжусь,
Воином луку не гожусь.
Как нестерпимо это знать
И свою слабость в том признать.
-Мы Одиссею не ровня,
И признаю всё это я...
Но тут вмешался Антиной:
-Ты не спеши, мой друг, постой,
Сегодня празднует народ;
-День Аполлона пусть пройдёт
Мы ему жертву принесём,
Тогда уж точно лук согнём.
Он нам поможет -Аполлон:
-Сгибатель лука, как закон!
-Ты прав, - ответил Эвримах:
-Быть тетиве на тех рогах!
Пусть он до завтра подождёт;
-Черёд его ещё придёт...
Лук с глаз своих они убрали,
Тем утолили все печали.
И вновь привычно пировали.
Тут Одиссей заговорил.
Вниманья женихов просил:
-Позвольте мне лук натянуть,
Возможно, вашим будет путь.
А может нет; - осталась сила;
-Нужда и старость не сгубила?!
Насмешниками был полон зал,
Антиной грубо закричал:
-Ты что, с ума совсем сошёл,
Мало того, что сел за стол!
Видно вина ты перепил
И место нищего забыл;
-Лишь в шею ты не получил...
Тут Пенелопа в спор вмешалась
Из-за колонны показалась:
-Ты испугался, Антиной,
4
Что старик, может быть герой?!
Из лука цель стрелой пробьёт
И ко мне свататься начнёт?
Вы гости здесь, права на всех,
А лук — орудие утех...
Но Эвримах ей возразил:
-Ведь стыд, он выше наших сил.
Ахейцы станут толковать,
Нас женихов всех осуждать,
Женой тебя нам не видать,
Ведь с луком нам не совладать.
А тут вот странник к ним пришёл
Язык простой с луком нашёл.
Но Пенелопа перебила:
-Вам не страшна тех толков сила.
Вы не стыдитесь грабить дом;
-И нет хозяина ведь в нём.
Пусть странник в руки лук возьмёт,
А если сможет, цель пробьёт.
Ему одежду подарю.
И в путь домой благославлю.
Тогда, куда он пожелает,
Его семья где проживает...
Тут Телемак к ней подошёл
И разговор такой повёл:
; Милая мать, судить о луке,
Дело не женщин, ради скуки,
Иди, хозяйством занимайся,
Мужицкого дела не касайся.
Здесь я один распоряжусь.
Ведь лук Отца, я им горжусь.
Царица сыном восхитилась,
Его разумству подивилась,
В свои покои удалилась.
Там украшенья посрывала,
Рыдая на кровать упала,
Всё Одиссея вспоминала.
От слёз так сильно утомилась,
Глубоким сном она забылась...
5
Телемак знак рукой подал,
К себе Эвмея подозвал
И приказание отдал.
Свинопас лук и стрелы взял,
Всё Одиссею передал.
Эвмей окликнул Эвриклею;
Сказал, мол, двери все за нею.
Она пошла их закрывать,
Просьбу Эвмея выполнять.
Ну а, Филотиго, забота:
- Он запер главные ворота.
Дела приказа завершили,
Вернулись в зал, где гости были.
Оба, Филотий и Эвмей;
Там их услуги поважней.
А Одиссей, луком занялся,
Тот без труда ему поддался,
Тетива место заняла
И стрел ей верных лишь ждала.
Одиссей щёлкнул тетивой:
- Струной запела боевой.
А с неба гром пророкотал:
- То знак Зевс ему подал.
Тут встрепенулся Одиссей,
Послал стрелу он в цель скорей.
Она со свистом пролетела,
Колец в полёте не задела.
Он к Телемаку обратился:
- Ты видишь, гость не посрамился!
Я не утратил своих сил,
Хоть женихов смех заслужил.
А женихам досадно было;
- Удача их всех поразила.
Но они вид не подавали,
Сидели буйно пировали.
Одиссей знак сыну подал,
Копьё и меч тот в руки взял
И у него стал за спиною,
К жестокому готовым бою.
Сбросил лохмотья Одиссей,
Стоял и озирал гостей.
6
На полу стрелы здесь лежали,
Его команды только ждали...
А женихи не замечали:
Если б случайно посмотрели,
То воина они узрели.
Могучий воин там стоял,
Над битвы планом размышлял...
-Эй, женихи! - голос подал:
-Стрелой я кольца пронизал,
Теперь иная цель моя
И Аполлон — Бог за меня!
В прицел он Антиноя взял:
С пробитым горлом враг лежал.
Был пир и вмиг его не стало:
-Все женихи на центр зала.
Стали оружие искать,
Его на стенах не видать!
Над ними ласточка сидела
И с перекладины смотрела.
Бусинки глаз её сверкали;
-Они её не замечали.
Им не совсем ещё дошло,
Что в зале здесь произошло.
Всё за случайность принимали
И Одиссея упрекали:
-Это последний выстрел твой,
Считай, что ты уж не живой!
От нас пощады ты не жди,
Жизни черту, сам подводи!
Одиссей мрачно зал обвёл,
Такую речь для них повёл:
- А вы, собаки! Что решили?!
Рано меня похоронили.
Вот он, из Трои — я живой!
А вы тут грабите дом мой!
Жену здесь мучите мою,
Я всех здесь в зале погублю!
Замерли в страхе женихи,
Дошло им, что дела плохи.
7
Он прав был в гневе, жаждал мести.
Что делать им, их дело чести,
Они не знали, как им быть?
Какой дорогой уходить?!
В проходе Одиссей стоял,
Свой смертоносный лук держал.
И Телемак был рядом с ним,
С отцом, вернувшимся своим.
Копьё и меч руки сжимали;
- Первого боя они ждали.
Эвмей, Филотий подошли,
С собою по копью несли,
В кладовке их они нашли.
Тут Эвримах заговорил,
Смягчить он гнев вождя решил.
- Ты вправе нас здесь обвинять,
А мы — вину свою признать.
Зачинщик главный — Антиной;
Он мёртв, твоей сражён стрелой.
Ты пощади нас Одиссей,
Своих невольников — гостей.
Убытки все мы возместим,
Цену любую отдадим!
Ему ответил Одиссей:
- Лишь только бой — всего верней!
Вам правоту мою докажет,
По праву каждого накажет!
-Друзья! Воскликнул Эвримах
В глазах его был мести страх:
-Неумолим он в жажде мести,
Против него нам биться вместе.
Берём скамейки и толпой
Будем ломить его стеной.
Он поднял меч, первым пошёл
И женихов следом повёл.
Стрела безжалостно пропела,
Решила жизни его дело.
8
Амфином лидерство прнял
И от копья сражённый пал;
Сын Телемак его достал.
Стрелы губительно летели,
Все достигали своей цели.
Помощники не отставали,
Их копья тоже убивали.
Но всё же много оставалось,
Тех кого кара не касалась.
Они столами защищались
И к Одиссею продвигались.
Тут Одиссей призвал Палладу,
Чтоб иметь жизнь свою в награду.
С той перекладины, под крышей,
Где ласточка сидела свыше,
Внезапно шкура опустилась,
Над головами очутилась.
Толпой несчастной, обречённой,
Эгидой страшной, но законной,
Они лишь головы подняли;
-Рассудок сразу потеряли.
Горгоны взгляд на них смотрел
И умертвлял их как от стрел.
Вместо волос змеи кишели
И добивали жалом цели...
Эгида дело завершила
И к смерти всех приговорила.
Верней остались единицы:
Фемий певец, он был как птица.
Женихов прихоть исполнял
И свои песни распевал.
В схватке делов не принимал;
-Там за колонною дрожал.
Он к Одиссею обратился
И на колени опустился.
Его пощады попросил,
Ведь не виновен певец был!
9
Певца услышал Телемак.
Сказал отцу: - Пусть будет так!
Он невиновен, не губи,
А с миром просто отпусти.
Ещё один тут должен быть,
Кого не стоило губить
Медонт, глашатай, верен нам,
Но я не вижу его там!
Так жалко, может не живой.
-Я здесь, послышалось, постой!
Медонт под шкурою лежал,
Голос услышал, знак подал:
- О, Телемак! Ты заступись,
Чтоб мне отец оставил жизнь!
Я к схватке дела не имел,
А там, под шкурою сидел...
Просящих Одиссей простил,
И тут же с миром отпустил.
- К себе домой друзья идите
И всем в Итаке расскажите
Как женихов я наказал,
Урок родителям их дал.
Те сыновей не удержали
И смертью всех их наказали.
Пусть не злобятся на меня,
Ведь не виновен в этом я!
У Одиссея торжество.
Он дома и минуло зло.
Его домашние встречали,
Отошли в прошлое печали,
А все родные проклинали,
Чьи сыновья дома лежали
И день и ночь там плач стоял
И призыв мести здесь звучал.
Грозно оружие звенело,
Народ увидел это дело
Толпой на площади собрались
И миром с этим разобрались.
Они противников собрали,
Те клятву мира людям дали.
Поверил клятве Одиссей
10
И с миром жил до конца дней,
В Итаке солнечной своей.
* * *
Страна Аркадия из гор,
Лишь скалы здесь ласкают взор.
Там пастухи в стране живут,
В большом почёте этот труд.
А море, где-то там, вдали
Они не строят корабли,
Птица не знает морской соли,
Живут в мечтах о морской воле.
Живёт предание у них,
Среди легенд прочих других,
Когда о море услыхали
И от кого они узнали.
Однажды странник к ним пришёл...
Я стариков здесь слог привёл:
Он в шлёме был, латах блестящих
В доспехах грозных, настоящих.
А на плече — лопату нёс;
- Всех пастухов к нему вопрос!
Но пастухам тот объяснил,
Что не с лопатою он был.
Это весло и им гребут,
Корабль по морю несут...
Странник воткнул в землю весло
И много времени прошло.
Весла уж нет — алтарь остался,
Он Посейдону посвящался:
- Бог Посейдон ко мне не мил;
Так сей поступок объяснил.
- Но я надеюсь гнев смягчить
И милость бога заслужить.
11
Если прославлю его имя,
Делами славными своими,
Среди людей, моря не знавших,
Но Посейдона почитавших.
Историй много он поведал
О тм, что в жизни сам изведал,
В своих скитаниях видал,
Пока на Родину попал.
В горной стране не позабыли
Его рассказов, их любили.
Много аркадцев уходили
Туда, чтоб море увидать
И с ним судьбу свою связать.
Их много было моряков
Из тех аркадских пастухов
На многих кораблях ахейских
И островах дальних Эгейских.
Народ аркадский долго чтил
Того, кто к морю путь открыл.
А мореходы той страны
Были навек ему верны.
Его как Бога почитали
И покровителем считали.
Память монеты сохранили,
В аркадских городах что были.
Воин на них изображён
Гривастый шлём давних времён
В Ахее их тогда носили
И с ним весло — не позабыли!
А внизу надпись, кто был сей:
Скитальца имя — Одиссей!
(6.03.-9.03.2009)
Конец.
Свидетельство о публикации №115021803527