Мои переводы

ЦВЕТЕЛИНА ГЕРГИНОВА
НАДЕЖДА
http://www.stihi.ru/2011/04/28/1313

Когато слънцето в живота ти залязва,
сърцето в тъжни струни се показва.
Затваряш се в тихата си стая,
душата ти в молитвата разказва.

Път тежък често пъти си минавал,
в различни грехове си се потапял.
Наоколо е тъмно, непрогледно,
болката в теб те мъчи неотменно.

Надеждата ти сякаш си отива,
студенина душата ти покрива.
В този миг извикай силно,
до теб е Господ, погледни Го!

Прегръща те с любов и те закриля,
с десницата Си мила те покрива.
Ръката му хвани и усмихни се,
в изгрева на Бога потопи се!


НАДЕЖДА (Авторизованный перевод с болгарского)

Если жизнь, как солнце на закате,
То скорбит по истине душа.
Красный угол ей придется кстати,
Чтобы причаститься не спеша.

Трудно оценить былые годы,
Честно за собой признать грехи.
В поле мрак и потемнели воды,
Здравому рассудку вопреки.

Согревает душу покаянье.
Холод не страшит ее уже.
И Господь небесным воздаяньем
Повстречает на святой меже.

Принимает Он тебя с любовью,
Руки Его тянутся с теплом.
Расстаешься с горечью и болью,
Следуя за праведным крестом.


Рецензии
Какие замечательные слова и чувства праведные!...

Вероника Колязина   16.02.2015 20:29     Заявить о нарушении
Сохрани нас Господь от лукавства. С улыбкой.

Иван Трофимов-Ковшов   16.02.2015 20:38   Заявить о нарушении