Гюльчатай

Где-то там с синевою сошлась белизна.
И оттуда, из дальнего края,
Я однажды приду, как приходит весна,
Грань меж снами и явью стирая.

Мимо окон пройду, будто так, невзначай,
Как обычно, ступал себе мимо...
Как "цветок" по-узбекски? Ах, да - "гюльчатай".
Жизнь научит не хуже хакима.

Я скользну, не спеша, как богатый клиент,
По витринам скучающим взглядом.
Эти... Пять... Да, в слюду... Можно парочку лент...
И небрежное: "Сдачи не надо."

А потом - мимо входа, в служебную дверь,
Пред Твои изумленные очи:
Вот и я, Гюльчатай, хоть Ты верь, хоть не верь.
Знаю прикуп, и в городе Сочи

Даже есть, говорят, ну, такие цветы!
Уж молчу за погоду и море...
Только я... Только мне... Только здесь... В общем, Ты -
Моя радость. И чуточку - горе...

16.02.2015 г.


Рецензии
Шикарно!!! Только по-узбекски цветок "гюль".

Елена Нестеренко 6   25.08.2015 23:05     Заявить о нарушении
Я разузнала подробности! "Гюль" - цветок, "гульчатай" - цветочек! :)

Елена Нестеренко 6   06.09.2015 14:25   Заявить о нарушении
Я неплохо знаю татарский, впрочем, Гюльчатай, кажется, туркменка была ))) Похвальна Ваша лингвистическая пытливость, надеюсь, она не угасла за этот год с лишним, благодарю!

Дмитрий Игнатьев   10.09.2016 22:11   Заявить о нарушении