Шри Ауробиндо. Савитри - Явление БогоМатери

Фрагмент эпической поэмы Шри Ауробиндо «Савитри».


* * *


И ВДРУГ священный трепет все объял.
Средь мертвого безмолвья Пустоты
В безвидности и необъятности
Родился звук как ритм шагов любимых,
Пронзив просторы внемлющей души;
Всем существом он испытал блаженство.
Наитье свыше смертных сфер коснулось,
С безбрежным Сердцем в такт пылало сердце,
Чудесный Образ обнял стать земную.
Пред Нею все свергало плен безмолвья,
В единстве трепетали дух и тело,
Сплоченные невыразимым счастьем;
Все — разум, члены, жизнь — слилось в экстазе.
И, словно опьянясь медвяным ливнем,
Вся суть его изверглась страстно к Ней
В безумьи молний, во хмелю лучистом,
Безбрежным морем, рвущимся к луне.
По жилам тек огонь обожествленья,
И в каждой клетке тела ожил дух,
И каждый нерв пылал биеньем счастья:
Вкусили благодати плоть и ткань.
Осияны, пещеры подсознанья
В нехоженой безмерной серой мгле
Воспряли, шаг почуяв столь желанный,
В мерцаний гребнях, в языках мольбы.
Инертное, уснувшее, немое,
Все ж даже тело откликалось ей.
В него пришла Она, его Богиня:
В эфире влас как пламень чистый Лик
Предстал, уста в движеньи слов бессмертных,
Под сенью вежд Всезнанья — очи счастья.
Монументальным мрамором раздумий,
Чело сияло, кладезь прозреванья,
И взор, как океан, вобравший Небо,
Покойно проникал безбрежной мыслью
Вглубь смертных глаз, провидя божество.
В дверях Ума соткался Образ, Глас —
Всевластен, мудр — возник в покоях сердца...


Шри Ауробиндо. Савитри. III.4, с. 334

Книга III. Книга Божественной Матери
Песнь 4. Видение и Дар


Перевод: Ритам
(название фрагмента дано переводчиком)


* * *


THEN suddenly there rose a sacred stir.
Amid the lifeless silence of the Void
In a solitude and an immensity
A sound came quivering like a loved footfall
Heard in the listening spaces of the soul;
A touch perturbed his fibres with delight.
An Influence had approached the mortal range,
A boundless Heart was near his longing heart,
A mystic Form enveloped his earthly shape.
All at her contact broke from silence' seal;
Spirit and body thrilled identified,
Linked in the grasp of an unspoken joy;
Mind, members, life were merged in ecstasy.
Intoxicated as with nectarous rain
His nature's passioning stretches flowed to her,
Flashing with lightnings, mad with luminous wine.
All was a limitless sea that heaved to the moon.
A divinising stream possessed his veins,
His body's cells awoke to spirit sense,
Each nerve became a burning thread of joy:
Tissue and flesh partook beatitude.
Alight, the dun unplumbed subconscient caves
Thrilled with the prescience of her longed-for tread
And filled with flickering crests and praying tongues.
Even lost in slumber, mute, inanimate
His very body answered to her power.
The One he worshipped was within him now:
Flame-pure, ethereal-tressed, a mighty Face
Appeared and lips moved by immortal words;
Lids, Wisdom's leaves, drooped over rapture's orbs.
A marble monument of ponderings, shone
A forehead, sight's crypt, and large like ocean's gaze
Towards Heaven, two tranquil eyes of boundless thought
Looked into man's and saw the god to come.
A Shape was seen on threshold Mind, a Voice
Absolute and wise in the heart's chambers spoke...

Sri Aurobindo. Savitri. III.4, p.334



*


Эпическая поэма Шри Ауробиндо «Савитри» основана на древней ведической легенде о преданной жене царевне Савитри, которая силой своей любви и праведности побеждает смерть и возвращает к жизни своего умершего мужа царевича Сатьявана. Шри Ауробиндо раскрывает символическую суть персонажей и сюжета древней легенды и использует ее для выражения собственных духовных постижений и свершений. При создании эпоса он ставил задачу выразить в слове высшие уровни Сверхсознания, доступные человеку, чтобы помочь всем духовным искателям соприкоснуться с этими уровнями и возвыситься до них. Результатом стала грандиозная эпическая поэма в 12 книгах общим объемом около 24 000 строк, являющаяся наиболее полным и совершенным выражением уникального мировоззрения и духовного опыта Шри Ауробиндо с его глобальным многомерным синтезом, а также самым большим поэтическим произведением, когда-либо созданным на английском языке.

Эпос «Савитри» представляет собой глубокий органичный синтез восточного и западного миропонимания и культуры, материализма и духовности, мудрости незапамятных веков и научных открытий настоящего, возвышенной классики и смелого модернизма, философии и поэзии, мистики и реализма, откровений прошлого и прозрений будущего. Здесь мы встречаем и поражающие воображение описания всей иерархии проявленных миров, от низших инфернальных царств до трансцендентных божественных сфер, и пронзительные по своей глубине и живой достоверности откровения немыслимых духовных реализаций, и грандиозные прозрения о сотворении мира, о вселенской эволюции, о судьбе человечества. Это откровение великой Надежды, в котором Любовь торжествует над Смертью, а человек, раскрывая истину своего бытия, побеждает враждебных богов и неотвратимый рок.

Другие фрагменты эпоса «Савитри» в моем переводе — здесь:
http://www.stihi.ru/avtor/ritam1&book=6#6


Мой изданный поэтический перевод эпоса можно приобрести здесь:

Книга I. Книга Начал — с параллельным английским текстом

Книги IV—VII: Книга рождения и поиска; Книга Любви; Книга Судьбы; Книга Йоги

Книги VIII—XII: Противоборство Савитри с Богом Смерти

Фундаментальное издание Книги Судьбы в поэтическом и прозаическом переводе
с параллельным английским текстом и обширными комментариями


либо здесь:
Издательство «МИРРА» (Санкт-Петербург)
mirra@mirra.sp.ru
тел. (812) 717-57-03


Рецензии