Pink Floyd - A Spanish Piece. Испанская пьеса
http://www.youtube.com/watch?v=-lZlsHT3OuY
Александр Булынко
ИСПАНСКАЯ ПЬЕСА
Перевод декламируемого текста из композиции
"A Spanish Piece" группы Pink Floyd
Пропустим текилы, Мануэль.
Слушай, гринго,
Будешь смеяться над тем, как я шепелявлю,
Прибью не глядя.
Ах, эта испанская музыка,
Она зажигает моё нутро!
Прекрасная сеньорита.
Твои глаза, словно звёзды,
Твоя улыбка – жемчуга,
Губы твои – рубины, сеньорита.
18 августа 2011
=======================
Pink Floyd
A SPANISH PIECE
(David Gilmour)
Pass the tequila, Manuel
Listen gringo
Laugh at my lisp and I'll kill you
I think
Ah, this Spanish music
It sets my soul on fire
Lovely senorita
Your eyes are like stars
Your teeth are like pearls
Your ruby lips senorita
Альбом "More" (1969)
=======================================
"A Spanish Piece" – сольное произведение Гилмора, в котором он демонстрирует хорошее знание испанского стиля «фламенко». Шредер сказал музыкантам, что ему необходима музыка, которая по сюжету должна доноситься из приемника во время сцены в баре. Дейв настолько вжился в роль, что даже попытался произнести в середине композиции какие-то фразы на смеси испанского с английским.
Вопреки первоначальному замыслу Шредера эта пьеса сопровождает в фильме сцену в вестибюле отеля доктора Вольфа, где прибывший на Ибицу Штефан пытается найти Эстеллу и, в итоге, обнаруживает ее в комнате Вольфа.
Из книги «Pink Floyd: Архитекторы звука»
http://pink-floyd.ru/articles/books/arhitektor/
====================================
Цикл «Антология классического рока.
Весь Пинк Флойд». "More"
================================
Свидетельство о публикации №115021510065