Нарцисс. 21й рассказ о Шерлоке Холмсе

       От автора.

Рассказ сей долго оставался
Заброшенным среди других.
Увидел свет совсем недавно,
И переписан был он в стих.

Рукопись Ватсон эту, видно,
При жизни не публиковал.
Не так,была,знать,интересна.
Теперь черед ее настал.


          

1

Он пробирался по болоту,
По  узкой тропке, меж  трясин.
Ускорив шаг, тая тревогу,
Он слышал звуки из глубин.

Из недр топи  подымаясь
И в жиже чавкая, грязи
То здесь,  то там  вдруг появлялись
И лопались тут пузыри.

Чудовище за ним шло следом.
Его он слышал за спиной.
Ускорил шаг. Призрак  Собаки
Издал вдали протяжный вой.

Большими двигаясь скачками
Пес расстоянье сокращал.
Его зловонное дыханье
Беглец спиною ощущал.

Мужчина пару раз споткнулся,
Раз поскользнулся.Встал. И вот,
Бешеный бег все продолжался.
Пока еще, среди болот.

Рискуя вывихнуть лодыжки
Джон  Ватсон быстро побежал.
Громадный пес настиг вдруг жертву.
Доктор, проснувшись, закричал.

В поту холодном он очнулся,
И на кровати подскочил.
Его друг Шерлок, войдя в спальню
Лампу зажег и разбудил.

Избавив друга от кошмара,
Холмс выдернул того из сна.
Крепко плечо сжав,теребил он:
  - Проснитесь, Ватсон, старина!

И озабоченно воскликнув,
Визит ночной свой пояснил.
  - Уже второй, час, верно, ночи.
   Ваш вопль  меня слегка взбодрил.

Доктор ворчливо с облегченьем
Цепляться за реальность стал.
Был благодарен по гроб Холмсу,
Ужас ночной что миновал.
 
 - Что,кстати, доктор вам приснилось?
Сыщик участливо спросил.
 - Да вот,Собака Баскервилей.
Ответить Ватсон поспешил.

 - Держу пари,дружище Ватсон,
   Вы снова принялись писать.
   Как раз про это приключенье
Холмс сделал вывод свой опять.

 - Все те события Вы снова
   Переживали так сказать.
   Немудрено,от тех волнений
   Можно  и Черта увидать.

Сыщик привстал с края кровати,
Спуститься вниз он предложил.
 - Заснуть сейчас Вам не удастся.
   К тому же,бренди я налил.

Когда по лестнице спустились,
В гостиной доктор увидал
Горевший весело камин здесь.
Холмс протянул ему бокал.

Подсев к огню,усевшись в кресло,
На ноги Ватсон бросил плед.
Глядя на пламя,тяпнув бренди
Забыл он весь полночный бред.

Так,они с Холмсом просидели
Бок о бок в креслах до зари
За увлекательной беседой.
В квартале гасли фонари.

2


Однажды,как то в дверь квартиры
К ним кто то громко постучал.
Затем звонок раздался следом.
Холмс дома был.Сидел,скучал.

Так как никто не соизволил
(Отсутствовали) отворить,
Сыщик,покинув свое кресло,
Взял труд клиента в дом впустить.

То, что клиент-Холмс понял сразу.
Дверь перепутать гость не мог.
Его намётанному глазу 
Предстал тот с головы до ног.

Этот явившийся мужчина
Был  крепко сбит, широк в плечах.
Высокорослый. Взгляд надменный.
С  тростью  красивой был  в руках.

Скулы и челюсть выдавались
Придав лицу жестокий вид.
Он был брюнет. Одет богато,
А также был слегка не брит.

 - Могу чем, сэр, быть Вам полезен?
Сыщик задал тому вопрос.
В ответ тот чуть приподнял шляпу,
После приветствий произнес:

 - Рекомендован мне здесь сыщик,
  По адресу ли я зашел?
 - Зашли Вы верно.- Холмс ответил,
В дом посетителя провел.

Пройдя в гостиную, он жестом
На кресло пригласил присесть,
А сам, разглядывая гостя,
Анализировал, бог весть.
И перед тем, как посетитель
Сумел открыть свой только рот,
Сыщик блеснул здесь интеллектом:
 - Собака часто трость грызет!

 -  Вы, сэр, владелец частной лавки.
  Возможно, коллекционер.
  У Вас бойцовая собака.
  Скорей всего, Буль-энд-терьер.

Мужчина в кресле чуть  подпрыгнул.
 - Как вы узнали? - Он сказал.
Тут, Шерлок Холмс чуть улыбаясь,
На трость рукою показал.

 - Прошу простить мою бестактность.
  На трости повреждение.
  Поверхность след зубов хранит.
  Простое наблюдение.

 - Породу я предположил
   Размера исходя клыков.
 - Вы правы, мистер, я скажу
  Здесь без обиняков.

 - Владелец что собаки Вы,
  Не новость и не весть.
  Свидетельствует запах здесь,
  И на одежде шерсть.


 - К тому же, - Холмс продолжил тут,
А гость ему внимал.
 - В бойцовом клубе видел вас,
  Ваш пес  всех побеждал.

 - Да, это так. - Гость подтвердил.
 - Вы правы. Но -  чудно!
   Вы мастер дела, мистер Холмс.
   Не скроешь ничего.

Холмс свою трубку раскурил,
Ждать продолженья стал.
Клиент визит свой объяснил,
Суть дела рассказал.

Пожаловался на судьбу,
Как членом клуба стал,
Принес пес тридцать шесть  побед
И вскоре вдруг пропал.

В боях собачьих побывал,
Поездил по стране.
Итак, Нарцисс его исчез
И нет его нигде.

Холмс попросил подробнее
Собаку описать. 
Приметы и так далее.
Привычки. Как  позвать.

Мужчина, спохватившись тут
Бумажник свой достал.
Визитку  молча протянул
И фото показал.

На фотокарточке был он
(Хозяин, рядом пес).
Холмс все подробно рассмотрел
И вскоре произнес:

  - Собаку, где  держали Вы?
  - По дому пес бродил.
  - В последнем времени, к Вам, сэр
    Никто не приходил?

  - Из посторонних, я имел
    В виду, когда сказал.
Сэр Джонатан нахмурил лоб,
С мученьем вспоминал.

Процесс сей длился пять минут,
Но результат не дал.
Джонатан   Бишоп заворчал,
За ухом почесал.

Сим действием, (ну надо же,
Бывают чудеса)
В этот момент, похож  он стал
На собственного пса.

Сыщик уверился наш в том,
Владельцы что,  собак
С питомцами похожи  все,
И это сущий факт.

Коли не внешне – нравом уж
Наверняка совсем.
Закон природы. Парадокс.
Должно быть ясно всем.

  -  В полицию Вы обращались?
  -   Нет. Пока что не успел.
  -  Я думаю, не стоит, сэр.
     У них полно там дел.

Сыщик поднялся, дав понять
Что дело принял он.
Бишоп задаток оплатил
И вышел вскоре вон.

3

Домой, под вечер возвращаясь,
Ватсон  о том лишь и мечтал,
Как примет душ и выпьет пунш.
Отужинать желал.

Переступив порог гостиной
Усталый доктор наш узрел
Шерлока Холмса у камина.
С потухшей трубкой тот сидел.

Он погружен был в свои мысли,
Очнувшись, будто ото сна,
Из кресла  быстро встал навстречу.
  -  Добрый Вам вечер, старина!

Ватсон прошел в свои покои.
Переодевшись, вниз сошел.
За ужином, на пару  с Холмсом
Их диалог произошел.

Сыщик поведал о визите
Сегодняшнем, заговорил.
Пока наш доктор съедал ужин,
Суть дела вкратце изложил.

  -  Мой друг, к Вам будет порученье.
     Просьбу исполните мою.
  -  Я весь внимание. Извольте.
     От нетерпения горю.

  -  Задачку эту, я признаюсь,
    Я для себя уже решил.
  -  Проверить кое-  что мне нужно.
Холмс  херес им двоим налил.

  -  Вам надо, друг мой, по визитке
     На адрес съездить, побывать.
     Когда хозяин отлучится.
     Предлог найдите, что сказать.

  -  Прислуга двери Вам откроет,
     Попасть любым  туда путем
     Нужно хотя бы ненадолго.
  -  Проделать это нужно днем?

  -  Да, обязательно.- Холмс выпил.
Ватсон последовал вослед.
  -  А для чего все это нужно?
  -  Искать Вам следует предмет.

Налив по новой, съев грудинку,
Нарезав ломтиками сыр,
Два джентльмена взяв бокалы
Свой завершали мини пир.

Сыщик продолжил наставленье.
    -    Ошейник  поглядите  сам.
          Он должен где-то  в доме быть.
         После чего явитесь к нам.

Закончив  ужин, Холмс и Ватсон
С вином уселись  у огня.
  -  Упаси Бог его Вам трогать.
     Оповестите в том меня.

  -  Во всем на Вас я полагаюсь.
Сказал Холмс, трубку раскурив.
  -  Быть может, я и ошибаюсь.
Продолжил тут же детектив.

  -  Покажет в общем, результат
     Все действия последние.
     У Вас, ведь, завтра - выходной.
     Ведь завтра – воскресение.

Визитку, выдав  поутру,
Холмс друга проводил.
Задачи часто он решал,
Из кресла не сходил.

4

Наутро Ватсон, кэб поймав,
По адресу отбыл.
У дома вышел и гулял,
Мужчину сторожил.

Вскоре, хозяин появился.
(Холмс его фото показал).
Тот вызвал кэб и удалился,
Покинув дом свой уезжал.

Чуть подождав, наш доктор Ватсон
Взошел на нужное крыльцо.
В дверь постучав, он сам назвался.
За воротник, пряча лицо.

Дверь отворив, его впустили.
Легенду выдал доктор  тут,
Мол, он поклонник  сам Нарцисса.
Пускай собаку приведут.

Ему прислуга отвечала,
Что пса украли, в доме нет.
Доктор серьезно огорчился.
  -  Ваш пес добыл столько побед!

  -  Неужто  так он пропадет,
     Врагам на осмеяние?
Хозяин, был ответ, найдет.
Накажет, в назидание.

Ватсон   просился посмотреть
Где пес бойцовый обитал.
Наплел приятнейшую лесть,
Прислужник все и показал.

Провел по комнатам тайком,
(Хозяин чтобы не серчал)
Доктор  гинею дал ему.
Тот взял  и уж молчал.

Осмотр беглый завершив,
Джон Ватсон углядел
Ошейник, что на фото был.
На стенке тот висел.

Рядом с картинами и бра,
Что были на ковре.
Холмс, оказался снова прав.
Как и всегда везде.

Откланявшись, док поспешил
Все Холмсу изложить.
Приехав, он не преминул
По делу все открыть.

  -  Ну что же, доктор,- Тот сказал,
  -  Как я предполагал.
     Бишоп за нос всех водит нас.
      Собаку сам продал.

Сыщик откинул плед с колен,
Из кресла встал, прошел.
Остановился у стола
И вперил взгляд  свой в  пол.

После чего он пояснил,
Как к выводу пришел.
Клиент свой взгляд все воротил,
И на контакт не шел.

Нарцисса очень он любил,
Холмс вывод сделал сам.
Судя по трости и зубам,
Грызть часто позволял.

В глаза он прямо не глядел,
Знать, совесть не чиста.
Знать, денег кто-то предложил,
Вот и продал он пса.

Очистить совесть,  чтоб свою,
Он  к сыщику пришел.
Мол, вы ищите. Сам же тут
На ложный след навел.

Как истинный владелец, он,
Ошейник  в память взял.
Холмс только лишь предположил,
И точно угадал!

И коль украли, если  б пса,
С ошейником бы враз.
Улик не стали б оставлять.
Снимать еще как раз.

  -  Готов побиться об заклад,
     Зачем так поступил.
Продолжил Холмс. - Знать, сукин пес
Здесь застрахован был.

  -  И что же дальше? - док спросил.
     Как здесь нам поступить?
  -  Подвесить в воздухе  вопрос.
      А можно разрулить.

Сыщик задумался. Присел.
Свой взгляд, вонзив в камин.
Ватсон ушел, не став мешать.
Остался Холмс один.

Взяв скрипку в руки, Шерлок Холмс
Смычком туда-сюда
Водил по струнам медленно.
Так думал он всегда.

Протяжный и тоскливый  звук
Из скрипки извлекал.
После чего, ответ его
Мгновенно посещал.

5

Забрезжил только лишь рассвет,
Решенье Холмс нашел.
Дождавшись доктора, ему
Все объяснил, довел.

  -  Я дам Вам адрес, милый друг.
    Сегодня будет бой.
    Бои собачьи там пройдут.
    Возьмите выходной.

  -  Там, в этом клубе осмотреть
    Вам надо задний двор.
    Возможно, среди клеток есть
    И   наш герой – Трезор.

    -  Какие, Холмс, приметы мне
       У пса  смотреть? И где?
  -  За  ухом правым есть пятно.
     В нем точки, как бы две.

Доктор по адресу отбыл.
Холмс ожидал обед.
Из дома он не выходил.
Восстал в нем домосед.

6
Бои животных проводить
Парламент запретил.
Любителей же зрелищ сих,
Он только распалил.

Бои по-прежнему   велись
При сборищах тайком.
Места меняя каждый раз
В месяц по три при том.

Прибыв на место, экипаж
Наш доктор отпустил.
Кебмен  коня хлестнул, и тот
Устало потрусил.

По данным Холмса, в этот раз
В кварталах бедноты,
В Ист-Энде должен был пройти
Здесь сход до темноты.

Ватсон прошел в какой-то дом,
И, в полной темноте,
Сквозь коридор  он вышел в сад.

Там собрались уж все.

Владельцы  выбранных  собак
Чтоб провести бои,
Четвероногих чтоб стравить
И деньги взять свои.

Здесь было  людно. Шум стоял.
Был слышен звонкий лай.
Букмекер ставки принимал
Прихлебывая чай.

Как только прозвучал свисток,
В загон впустили псов.
Те рвались в бой, рыча, скребясь
Срываясь с поводков.

Доктор  высматривал в толпе
Клиента, и нашел.
Явился Бишоп сам сюда.
Ватсон за ним пошел.

Пристроившись невдалеке,
За ним он наблюдал.
Тот  сделал ставку, закурил.
Букмекер деньги взял.

Бульдог с терьером бился здесь.
Прошел  тут быстро бой.
Терьера тот чуть не загрыз.
Спасли, само собой.

Затем два дога дрались здесь
По мере своих сил.
Один в итоге, победил.
Он ухо откусил.

За два часа тут провели
Одиннадцать боев.
Доктор за Бишопом следил.
Тот  восхвалял трех псов.

Когда стемнело,  и собак
Тут стали разводить,
Джонатан Бишоп  отошел
Как будто бы отлить.

Свернув за угол, он прошел
В загоны для собак.
За ним и доктор пошел вслед.
Не отставал никак.

Пройдя  в пристройку, под навес,
Тот   к клетке подошел.
У клетки Джонатан присел,
И разговор повел.

Доктор пытался рассмотреть.
За угол он прильнул.
Силясь, (чуть шею не сломал),
Он наблюдал. Зевнул.

И вот, похоже, что дало
Слеженье результат.
В клетке Нарцисса он узрел,
Скулил тот, так был рад.

Хозяин с псом поговорил,
За холку теребя.
Затем он встал, проговорил,
Обратно уходя:

- Прости, дружище. Я тебя
Ведь в карты проиграл.
Хозяин новый у тебя.
Хоть попрощаться дал.

“Бешеный Дик “теперь тебя
Содержит, мальчик мой.
Владелец  клуба он теперь.
Крепись. Хозяин злой.


Закончилось чем это все,
Наш док не увидал.
Взорвалась  вспышкой тупо боль
И он без чувств упал.

Он сзади шорох ощутил.
Удар по голове.
Кто-то затем его волок
За ноги по траве.

7

Придя в себя, он заморгал.
Глаза свои открыл.
Перед  собой  увидел док
Двух выпивших громил.

Лежа в сарае на полу,
Спиной он ощутил
Сырой холодный грязный пол.
  - За кем, ты, друг, следил?

Вопрос задал один мужлан,
Тут к жертве наклонясь.
  -  По ходу, Гарри, это коп.
Сказал он, рассмеясь.

  - Короткий с ними разговор.
   Не так ли, старина?
   Ну! Что молчишь, взор потупив?
   Так получи же. На!

Бандит ударил ногой в пах,
От боли Ватсон взвыл.
Садист ударил пару раз
И остудил свой пыл.

8

Клуб закрывался. Но, как раз,
Закрыться не успел.
Отряд полиции  стремглав
Сюда спеша влетел.

Все выходы он перекрыл,
И разойтись не дал.
Организаторов схватил,
И всех арестовал.

  -  Что там за шум?- Спросил бандит
 И к двери подошел.
   -   Наверно, это наш дружок,
       Легавых  к нам привел.

Он не успел договорить,
Дверь распахнулась, и
С порога  Бобби им в лицо
Врубили фонари.

Пока один мордоворот
Отвлекся, Ватсон встал.
Второго  в челюсть кулаком
В нокаут он послал.

Боксировал неплохо док,
В полку был чемпион.
Первый  пытался деру дать,
Но схлопотал и он.

Отряд полиции вошел
И негодяев взял.
Инспектор Грегсон правил бал.
Он рейд здесь возглавлял.

Узнав тут доктора, помог
Инспектор, как умел.
Ватсон тут вкратце изложил,
Над  чем  он здесь корпел.


  Эпилог.


Ватсон  прибыл на  Бейкер-стрит,
Затылок потирал.
Холмс  меланхолию  свою
Зевками прогонял.

Завидев доктора, он встал,
Опершись на буфет.
Скрывая нетерпение,  Холмс  ожидал ответ.

Ватсон откинулся спиной
На старую софу.
Поведал, что произошло.
Как было на духу.

В итоге, Грегсон клуб закрыл.
Дик получил сюрприз.
А Бишоп – счастье  вновь обрел.
Вернулся в дом Нарцисс.

Буль-энд-терьер  был славный пес.
Не злой, и не кусал.
При встрече с ног до головы
Хозяина лизал.

Доктор сигару закурил.
Холмс трубку  вновь зажег.
После чего, пуская дым,
Он с мудростью изрек:

  -  Признаю, был я чуть не прав.
     Хозяин, что продал.
     Теперь понятно. Джонатан
          Пса в карты проиграл.

  -  Предположу, что это он
     Полицию привлек.
     Организатор, этот Дик
     Свой отмотает срок.

Доктор сигару затушил
И тут же вопросил:
  -  Откуда, адрес, Холмс,  у Вас
     Где я намедни был?

Сыщик, прищурясь с хитрецой
Ответствовал ему.
  -  Сеть агентурная моя
      По Лондону всему!


    Конец.


   17.03 - 30.03.2015г   
 
       01:10


Рецензии