Сонет шекспира 125 - Were t aught to me i bore the

125.

Когда б я полог царственный держал,

Умножил бы он славу властелина?

Не больше, чем поток пустых похвал:

Для Вечности  земное -  лишь руины.

........................

Не я ли видел, как теряет тот,

Кто тратит жизнь для блеска показного?

Привычка к яствам навсегда убьёт

И вкус простой, и искреннее слово.

........................

Нет, коль служить тебе, то  без измен!

Мой вольный  дар, пусть прост, но равнозначен:

Ведь сердце сердца требует взамен

Лишь твоего. И этим долг оплачен.

.....................

Прочь, доноситель! Сколько ни пиши,

Лишь крепче верность праведной души!


Оригинальный английский текст сонета У.Шекспира я привожу из книги: Шекспир У. Сонеты, М., Радуга, 1984:

125.

Were't aught to me I bore the canopy,

With my extern the outward honouring,

Or laid great bases for eternity,

Which proves more short than waste or ruining?

----

Have I not seen dwellers on form and favour

Lose all and more by paying too much rent,

For compound sweet forgoing simple savour,

Pitiful thrivers in their gazing spent?

------

No, let me be obsequious in thy heart,

And take thou my oblation, poor but free,

Which is not mixed with seconds, knows no art

But mutual render, only me for thee.

------------

Hence, thou suborned informer! A true soul 

When most impeached stands least in thy control.


Рецензии
Рад новому переводу!..отлично!

Вадим Константинов 2   15.02.2015 13:26     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогой:)))

Ирина Каховская Калитина   15.02.2015 18:41   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.