Калейдоскоп страшит... Из Лины Костенко...

                Перевод с украинского:


Калейдоскоп страшит: вокруг меня погосты,
и каждый миг растет число могил...
Разбился вот корабль. Горят Галапагосы.
И всходит над Днепром  горька' Звезда Полынь.

Там взрывы. Там вулкан. Руины и преграды.
Прицел – один упал. А кто-то: – Не стреляй!
Забыла сказки все, увы, Шехерезада.
Над Рейном не тоскует Лореляй.

Летит комета. Тешится  дитя.
Цветут глаза, и вы в испуг не верьте.

Благословенен миг житья-бытья
На тех всемирных косовицах смерти.


Оригинал:


Страшний калейдоскоп:
                в цю мить десь хтось загинув.
В цю мить. В цю саму мить. У кожну із хвилин.
Розбився корабель. Горять Галапагоси.
І зходить над Дніпром гірка зоря-полин.

Десь вибух. Десь вулкан. Руйновище. Заглада.
Хтось цілиться. Хтось впав. Хтось просить:
                «Не стріляй!»
Не знає вже казок Шехерезада.
Над Рейном не співає Лореляй.

Летить комета. Бавиться дитя.
Цвітуть обличчя, острахом не стерті.

Благословенна кожна мить життя
На ціх всесвітніх косовицях смерті.


Рецензии
http://www.stihi.ru/2015/02/12/5876 это гроза в крыму

Очень трудный стих для перевода!

Я бы так в начале
калейдоскоп страшит: вокруг меня погосты,
и каждый миг растет число могил
в конце - житья нормальное слово житье-бытье
косовицы лучше сенокоса - на косовицах

шлю еще не знаю осилю или нет

Я пішла як на дно. Наді мною свинцеві води.
Тихі привиди верб обмивають стежку з колін.
Захлинулась і впала, як розгойданий сполох свободи,
як з німої дзвіниці обрізаний ворогом дзвін.

Я вгрузаю в пісок. Може, десь там; в часах потомних,
хтось, колись, пригадає і тихо мене позве.
Дивні риби, і хмари, і тіні биків бетонних —
все пливе наді мною... усе наді мною пливе...

Мені сниться мій храм. Мені сняться золочені бані.
У високому небі обгорілої віри хреста.
Мені холодно тут. Та, принаймні, — нїякої твані.
Глибина, вона що ж? — потойбічна сестра висоти.

Забуваю свій голос. І вчуся тихо конати.
Крижаніє ріка. Вже немає ні хвилі, ні хмар...
Так зате хоч одне: перетлілі мої канати
в не мої Великодні не сіпає жоден дзвонар.

Нина Шендрик   18.04.2015 20:56     Заявить о нарушении

калейдоскоп страшит: вокруг меня погосты,
и каждый миг растет число могил
в конце - житья нормальное слово житье-бытье
косовицы лучше сенокоса - на косовицах...

и каждый миг растет число могил(двух слогов не достаёт...)

...текста не вижу перед собой...и устала очень...

До светлого, Нинуля!
Спасибо за отклик!
Удачи!!!
я

Светлана Груздева   19.04.2015 00:13   Заявить о нарушении
перевела я не этот а другой, попроще и короче он у тебя кажется есть

Нина Шендрик   19.04.2015 21:50   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.